UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. | UN | وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي. |
UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. | UN | وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي. |
The number of States with nuclear weapons has grown. | UN | وقد ازداد عدد الدول التي تمتلك أسلحة نووية. |
However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. | UN | ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً. |
One of Israel's own former prime ministers had admitted publicly in 2006 that Israel possessed nuclear weapons. | UN | وقد أقر أحد رؤساء الوزراء السابقين في إسرائيل جهراً في عام 2006 بأن إسرائيل تمتلك أسلحة نووية. |
Lale's got no boobs so she can get through. | Open Subtitles | تمكنت ليلى من العبور، لأنها لا تمتلك صدر |
Darkwood has failed in both cases to provide paperwork to document that it now owns these aircraft. | UN | ولم تتمكن داركوود في الحالتين من تقديم الوثائق التي تثبت أنها الآن تمتلك هاتين الطائرتين. |
Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. | UN | ولا تمتلك النساء، إلا نادرا، وسيلة لوضع خطط تعاقب لتعيين أوصياء على أطفالهم أو لوضع وصية بشأن ممتلكاتهن. |
Production schemes have been enforced vigorously, and single family owned farms had to be united with others to form cooperatives. | UN | وقد نُفذَّت خطط الإنتاج بفعالية، وكان على كل أسرة تمتلك مزرعة أن تتحد مع أسر أخرى لتكوين جمعيات. |
Even more striking is the fact that international tribunals have no enforcement agencies at their immediate disposal. | UN | بل إن المثير للانتباه أنّ المحاكم الدولية لا تمتلك أجهزة لإنفاذ القانون موضوعة مباشرة بتصرفها. |
So long as any state has nuclear weapons, others will want them. | UN | وطالما وُجدت دولة تمتلك أسلحة نووية ستسعى دول أخرى إلى امتلاكها. |
South Africa, reconciled with itself, has the makings of an economic powerhouse in Africa and in the world as a whole. | UN | إن جنوب افريقيا، بعد تحقيق الوفاق فيها، تمتلك اﻹمكانيات ﻷن تكون قوة اقتصادية مؤثرة في افريقيا وفي العالم ككل. |
The world knows that Israel has more than 200 nuclear weapon heads and a large arsenal of other weapons of mass destruction. | UN | إن العالــم كله يعرف أن إسرائيل تمتلك أكثر من مائتي رأس نــووي وترسانــة كبيرة من اﻷسلحة اﻷخرى ذات الدمار الشامل. |
Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. | UN | لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن. |
It is a bitter fact that, so long as some countries continue to possess such weapons, others will continue to seek them. | UN | ومن الحقائق المرة أنه ما دامت بعض البلدان مازالت تمتلك هذه الأسلحة، فإن البلدان الأخرى ستستمر في السعي إلى امتلاكها. |
Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. | UN | إن شؤون نزع السلاح لا تهم فقط الدول التي تمتلك أسلحة الدمار الشامل أو التي ترغب في امتلاكها. |
Indian companies were also looking to source liquefied natural gas, an area in which Africa had great potential. | UN | كما تتطلع الشركات الهندية إلى التزود بالغاز الطبيعي المسال، وهو مجال تمتلك فيه أفريقيا إمكانات هائلة. |
The spread of nuclear weapons should therefore be halted, and States which, by their own declarations, already possessed them should eliminate them. | UN | ولذلك ينبغي وقف انتشار اﻷسلحة النووية، وينبغي للدول التي تمتلك هذه اﻷسلحة، كما أعلنت هي نفسها، أن تزيل هذه اﻷسلحة. |
I told them you got big balls, but not that big. | Open Subtitles | أخبرتهم بأنك تمتلك شجاعة كبيرة ولكن ليس الي هذه الدرجة |
Maybe I'm smarter'n you think, Pa. Don't forget, she owns Big Muddy. | Open Subtitles | َربما أَنا ذكى تعتقد، أبى لا تنس، هى تمتلك الموحل الكبير |
MUP possesses and continues to employ heavy weaponry in Kosovo. | UN | تمتلك الشرطة الخاصة أسلحة ثقيلة في كوسوفو وتواصل استخدامها. |
It is desirable to have all States possessing fissile material involved in negotiations on a cut—off treaty. | UN | ويستصوب أن تشارك في مفاوضات وقف انتاج المواد الانشطارية جميع الدول التي تمتلك هذه المواد. |
Analytical capacity varies with the larger countries having more sophisticated facilities. | UN | وتتباين القدرات التحليلية حيث تمتلك البلدان الأكبر حجماً مرافق متقدمة. |
If he's thinking you're in possession of $1 billion worth of lost artwork, that's a reason big enough to draw him back. | Open Subtitles | إن كان يعتقد بأنك تمتلك قطعاً ، فنية مفقودة تساوي 1 مليار دولار ذلك سبب كافٍ . لجره إلى هنا |
7. The French armed forces currently hold three systems of cluster weapons: | UN | 7- تمتلك الجيوش الفرنسية حالياً ثلاثة أنواع من الأسلحة العنقودية هي: |
We also see an exaggerated militarization by Israel, which holds other weapons of mass destruction as well. | UN | ونرى أيضا نزعة عسكرية مُبالغ فيها لدى إسرائيل، التي تمتلك أيضا أسلحة دمار شامل أخرى. |