Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out. | UN | فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة. |
The international community cannot let India and Pakistan's actions pass without a strong and substantive response. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يترك أفعال الهند وباكستان تمر بدون رد فعل قوي وذي شأن. |
Much of the world's Internet traffic is routed through servers physically located in the United States. | UN | والواقع أن نسبة كبيرة من حركة الانترنت في العالم تمر عبر خوادم تقع في الولايات المتحدة. |
Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. | UN | وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني. |
For policies having been decided by the relevant authority, the stage of implementation they are at should be noted. | UN | وبالنسبة إلى السياسات التي أقرتها السلطة المعنية، ينبغي الإشارة إلى مرحلة التنفيذ التي تمر بها هذه السياسات. |
Important matters were said to pass through all three stages. | UN | وقيل إن المسائل الهامة تمر عبر جميع الدرجات الثلاث. |
And-and sitting in a cubicle watching our lives pass us by. | Open Subtitles | و نجلس في حجرة منفردة مشاهدين حياتنا وهي تمر بجانبنا |
All so you could pass on that stupid film of yours. | Open Subtitles | جميع لذلك يمكن أن تمر على هذا الفيلم غبي لك. |
Look, three-quarters of a million people pass through Grand Central every day. | Open Subtitles | نظرة، وثلاثة أرباع مليون شخص تمر عبر غراند سنترال كل يوم. |
Ah, this is why, while living here, I talk so much to the fish that pass by. | Open Subtitles | آه ، لهذا السبب ، بينما أعيش هنا ، أتحدث كثيراً في الأسماك التي تمر |
But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness. | UN | ولكن شيلي أيضا تمر في أوقات مأساوية تتمثل في الشدة والحزن. |
Ethiopia is, at the moment, going through a democratization process, formulating policies, drafting the national Constitution, organizing women, etc. | UN | إن إثيوبيا تمر اﻵن بعملية ترسيخ للديمقراطية، فهي تصوغ السياسات، وتضع مشروع الدستور الوطني، وتنظم النساء، الخ. |
The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. | UN | وكان على الحكومة الجديدة أن تمر بفترة انتقالية صعبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ بلدنا. |
Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
at present, a major concern of the Governments of the countries in transition are appropriate safety nets. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية الحالية لحكومات البلدان التي تمر بفترة انتقال توفير شبكات نجاة مناسبة. |
The mother is having some sort of breakdown, while her stepdaughter is running around drinking and sexing. | Open Subtitles | الأم تمر بحالة من الانهيار بينما إبنة زوجها تتسكع في الارجاء للبحث عن الشراب والجنس |
was only 20 years since legislation had been passed to enable women who had not married before the age of 35 to inherit. | UN | ولم تمر سوى ٠٢ سنة منذ صدور التشريع الذي يمكن المرأة التي لم تتزوج قبل سن ٥٣ سنة من أن ترث. |
It means by the time the cluster passes by, every inch of the Earth will be saturated with massive amounts of radiation. | Open Subtitles | إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع |
In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية. |
We should note that Tajikistan is in a concentrated phase of HIV infection. | UN | ينبغي أن نلاحظ أن العدوى بالفيروس في طاجيكستان تمر بمرحلة التركيز. |
An integration process took place in our region that has been experienced by few other regions of the world. | UN | لقد جرت عملية تكامل في منطقتنا لم تمر بها سوى مناطق أخرى قليلة من العالم. |
A number of countries, especially those with economies in transition, have made the expansion of family planning services a special priority. | UN | وأولى عدد من البلدان، لا سيما تلك التي تمر بمرحلة انتقال، أولوية خاصة للتوسع في تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة. |
It promoted the view that girls could undergo a rite of passage without actually being subjected to female genital mutilation. | UN | وتعزز المنظمة رأيا مفاده أن الفتاة تستطيع أن تخضع للتقاليد دون أن تمر بالضرورة بمرحلة تشويه أعضائها التناسلية. |
The organization is undergoing a restructuring process after 50 years of existence. | UN | تمر المنظمة بعملية لإعادة هيكلتها بعد مرور 50 عاماً على نشأتها. |
at the same time a vast array of systematic human rights violations worldwide fail to merit as much as a response. | UN | وفي الوقت ذاته، تمر مجموعة واسعة من الانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان حول العالم دون أن تواجَهَ بمثل هذا الردّ. |