Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing. | UN | ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
However, in line with the diversity of the region, the growth performance will vary across subregions and countries. | UN | ولكن تمشيا مع التنوع الذي تتسم به المنطقة، سيختلف أداء النمو باختلاف المناطق دون الإقليمية والبلدان. |
Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. | UN | ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان. |
In addition to records transfer, more than 1,043 linear metres of records have been destroyed in keeping with their disposition. | UN | وبالإضافة إلى نقل السجلات، دُمر أكثر من 043 1 مترا طوليا من السجلات تمشيا مع عمليات التصرف فيها. |
It should promote the national, regional and international security of all Member States, in conformity with international law. | UN | كما ينبغي أن يعزز أمن جميع الدول على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، تمشيا مع القانون الدولي. |
Other resources mobilized in line with extended strategic plan targets | UN | الموارد الأخرى المحشودة تمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية الموسعة |
The Extended Balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. | UN | وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة. |
In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
UNOPS has revised its policy of the valuation of the annual leave liability in line with IPSAS. | UN | وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Target 2012: 2 transitional justice bodies established, in line with international standards | UN | الهدف لعام 2012: إنشاء هيئتين للعدالة الانتقالية تمشيا مع المعايير الدولية |
It had maintained high standards for accessibility that were in line with its vision of a fully inclusive society. | UN | وأنها حافظت على معايير عالية فيما يتعلق بإمكانية الوصول تمشيا وهدف إقامة مجتمع يكفل الاندماج الكامل للجميع. |
Therefore, in line with this change, it is proposed that: | UN | لذلك، تمشيا مع هذا التغيير، يُقترح القيام بما يلي: |
Mongolia, in line with its foreign-policy priorities, is endeavouring to participate more actively in the process of regional integration. | UN | إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي. |
The regular-budget resources for technical cooperation should be increased in line with the rapidly growing demand for assistance. | UN | وينبغي زيادة الموارد المتاحة من الميزانية العادية للتعاون التقني تمشيا مع طلب المساعدة المتزايدة بصورة سريعة. |
In some countries this implies budgetary consolidation to make room for productive investment in line with rising demand. | UN | ويستدعي هذا في بعض البلدان توحيد الميزانية ﻹفساح المجال أمام الاستثمار المنتج تمشيا مع ازدياد الطلب. |
Withdrawal of the text would enable the Committee to reach a consensus in keeping with its normal working practices. | UN | وذكرت أن سحب النص لن يمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء تمشيا وممارسات عملها العادية. |
In 2007, the National Commission for the Protection of Child Rights was established, in keeping with the commitment that had been made by India. | UN | وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، تمشيا مع الالتزام الذي قدمته الهند. |
Despite that constraint, the exercise was carried out in a rigorous manner, consistent with industry best practice. | UN | ورغم ذلك، فقد أجريت العملية بطريقة دقيقة، تمشيا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال. |
Those organizations would have a responsibility to organize data on their home pages consistent with this approach. | UN | وستضطلع تلك المؤسسات بمسؤولية تنظيم البيانات في صفحات البداية الخاصة بها تمشيا مع هذا النهج. |
In the area of regulatory cooperation and standardization policies, the recommendation on metrological assurance in conformity assessment and testing was also revised. | UN | وفي مجال التعاون التنظيمي وتوحيد السياسات، نُقّحت أيضا التوصية المتعلقة بتأمين الرصد الجوي تمشيا مع التقييم والاختبار. |
The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة. |
The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. | UN | وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين. |
along with the turn in the interest rate cycle, fiscal policy may be further tightened in several European countries. | UN | وقد يزداد التشدد في السياسات النقدية في عدة بلدان أوروبية تمشيا مع التحول في دورة أسعار الفائدة. |
The Working Group would be cooperating in that area, ensuring that all tools were coherent and aligned with the Principles. | UN | وسيتعاون الفريق العامل في هذا المجال، للتأكد من ترابط كل الأدوات تمشيا مع المبادئ. |
Collective action executed in consonance with the norms enshrined in the Charter has replaced and displaced unilateral interventions. | UN | إن الخطوات الجماعية التي تتم تمشيا مع المعايير المدونة في الميثاق قد حلت محل التدخلات من جانب واحد ونحتها جانبا. |
Within the 2012-2013 budget proposal, posts were introduced and included in alignment with the proposed opening of new offices. | UN | فقد أُنشئت وظائف وأُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تمشيا مع اقتراح فتح مكاتب جديدة. |