Last year, the Customs Union of Kazakhstan, Russia and Belarus was launched. | UN | وفي العام الماضي، تم إطلاق الاتحاد الجمركي بين كازاخستان وروسيا وبيلاروس. |
In 2011, a major campaign was launched for job openings in the international Field Service category. | UN | وفي عام 2011، تم إطلاق حملة كبيرة من أجل ملء وظائف شاغرة من فئة الخدمة الميدانية الدولية. |
Accordingly, dialogue was launched in Doha on strengthening the authority of the State in accordance with paragraph 5 of the Beirut agreement, and agreement was reached on the following: | UN | وبذلك تم إطلاق الحوار في الدوحة حول تعزيز سلطات الدولة طبقا للفقرة الخامسة من اتفاق بيروت، وتم الاتفاق على ما يلي: |
At the same time, countless projects and campaigns on topics related to women had been launched to increase public awareness. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إطلاق العديد من المشاريع والحملات في مختلف الموضوعات المرتبطة بالمرأة من أجل توعية الرأي العام. |
In addition, innovative initiatives were launched, all against the backdrop of cuts in core posts and a reduction of the resources available. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إطلاق مبادرات ابتكارية، استهلت جميعها في ظل خلفية من التخفيضات في الوظائف اﻷساسية وفي الموارد المتاحة. |
And he was released to our care by the enemy | Open Subtitles | و تم إطلاق سراحه تحت عنايتنا عن طريق العدو |
On the heels of this combined effort, a broader cooperative venture was launched. | UN | وفي أعقاب هذا الجهد المشترك، تم إطلاق مشروع تعاوني أوسع نطاقا. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD), an Africa-owned and Africa-managed strategic development framework, was launched in 2001. | UN | فقد تم إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقية، وهي إطار إنمائي استراتيجي أفريقي من حيث تمّلكه وإدارته، سنة 2001. |
For International Drugs Day 2013, a new campaign was launched on the subject of new psychoactive substances. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات في عام 2013، تم إطلاق حملة حول موضوع المؤثرات العقلية الجديدة. |
The manor-house project worked out for people living with autism was launched in 2004, and it is ongoing also at present. | UN | ولقد تم إطلاق مشروع الدار الريفية للأشخاص الذين يعانون من التوحّد في عام 2004، ولا زال المشروع جارياً حتى الوقت الحاضر. |
As a result of the programme's evaluation in 2008 and 2009, a refocused programme on resource efficient and cleaner production was launched. | UN | وكنتيجة لتقييم البرنامج في عامي 2008 و 2009، تم إطلاق برنامج معني بالإنتاج الأنظف وذي الكفاءة في استخدام الموارد، أعيد توجيه تركيزه. |
The African Census Analysis Project was launched in Pretoria, South Africa. | UN | وقد تم إطلاق مشروع تحليل التعداد الأفريقي، في بريتوريا، جنوب أفريقيا. |
So even if one of our nuclear warheads was launched and we wanted to abort. | Open Subtitles | حتى إذا تم إطلاق رأس حربي نووي واحد، ونحن نريد لدينا إلغاؤها. |
In 2007, an explanatory campaign aimed at reducing the number of children with undetermined citizenship at birth had been launched. | UN | وفي 2007، تم إطلاق حملة توضيحية تهدف إلى الحد من عدد الأطفال الذين لا يحملون جنسية محددة عند الولادة. |
At the initiative of the President of the Republic, a special plan had been launched for the training and recruitment of 500 additional judges. | UN | وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، تم إطلاق خطة خاصة ترمي إلى تدريب وتوظيف 500 قاض إضافي. |
A number of finance-sector regional task forces were launched during 2001-2002, including task forces for North America and Africa. | UN | تم إطلاق عدد من أفرقة المهمة الإقليمية في قطاع التمويل خلال 2001-2002، تشمل أفرقة لأمريكا الشمالية وأفريقيا. |
In 2012, ten different projects on gender equality in the education system were launched. | UN | وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم. |
The author was released in light of his health, after he signed a declaration that he would not leave the country, and was also allowed to continue his work. | UN | وقد تم إطلاق سراحه نظراً لحالته الصحية بعد أن وقّع على إقرار بأنه لن يغادر البلد، كما سُمح لـه بمواصلة عمله. |
He says that their house was shot at on several occasions and that although they asked for police protection their requests were ignored. | UN | ويذكر أنه تم إطلاق النار على منزلهما في عدة مناسبات، وأنه بالرغم من أنهما طلبا حماية الشرطة، فقد تم تجاهل طلباتهما. |
On the same day, up to three katyushas were fired nearby. | UN | وفي اليوم نفسه، تم إطلاق ثلاثة قذائف كاتيوشا بالقرب من هذه المنطقة. |
shots were allegedly fired, resulting in 11 deaths and followed by at least 23 arrests. | UN | وأدعي أنه تم إطلاق عيارات نارية، مما أسفر عن مقتل 11 شخصاً، وأعقب ذلك إلقاء القبض على ما لا يقل عن 23 شخصاً. |
The victim's weapon was fired this morning. | Open Subtitles | لقد تم إطلاق النار من مسدس الضحيه هذا الصباح. |
Every kidnapped woman I've ever played has been released. | Open Subtitles | كل إمرأة مخطوفة لعبت دورها تم إطلاق سراحها |
It appears they had both been shot once in the chest. | Open Subtitles | يبدو أنه تم إطلاق النار عليهما مرةً واحدة في الصدر |
The Israeli armed forces stated that warning shots had been fired. | UN | وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية. |
It is expected that if PeCB is released to soil, it will absorb strongly to the soil and will not leach to the groundwater. | UN | ويتوقع أنه إذا تم إطلاق خماسي كلورو البنزين إلى التربة فإنه سيمتص بقوة إلى التربة ولن يرتشح إلى المياه الجوفية. |
You've been released on the recognizance of homeland security. | Open Subtitles | لقد تم إطلاق سراحك على عهدة الأمن الوطني |