|      The compromise solution was ultimately achieved after long and difficult negotiations in the face of considerable domestic and international frustration and pressure.      | UN |       وتم في نهاية الأمر التوصل إلى حل توفيقي بعد مفاوضات طويلة وشاقة أمام قلق وضغط كبيرين على الصعيدين المحلي والدولي.      | 
|      The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft.      | UN |       وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.      | 
|      Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests.      | UN |       هنا وليس كما في أي مكان آخر، يتعين علينا التوصل إلى حل توفيقي يقوم على توازن المصالح.      | 
|      From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled.      | UN |       ومن هذا المنظور، قيل إنَّ نمط التناوب الحالي جاء بالفعل نتيجة حلّ توفيقي لا ينبغي التخلّي عنه.      | 
|      From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust.      | UN |       ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين.      | 
|      More importantly, however, it is the result of a political compromise.      | UN |       ولكن اﻷهم من ذلك أنه جاء نتيجة حل توفيقي سياسي.      | 
|      Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached.      | UN |       وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي.      | 
|      The last series of negotiations had not succeeded because some delegations had not shown the political will necessary to arrive at a compromise.      | UN |       ولم تكلل الجولة اﻷخيرة من المفاوضات بالنجاح ﻷن بعض الوفود لم تتحل باﻹرادة السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل توفيقي.      | 
|      We know, as has already been stated before this forum, that there will be no satisfactory treaty without compromise.      | UN |       إننا نعلم، كما ذُكر من قبل أمام هذا المحفل، أنه لن توجد معاهدة مرضية بدون حل توفيقي.      | 
|      He urged the Somali faction leaders to compromise among themselves in order to find a broad-based solution to their problems.      | UN |       وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.      | 
|      The Chairman suggested a possible basis for a compromise.      | UN |       واقترح الرئيس أساساً ممكناً للتوصل إلى حل توفيقي.      | 
|      In 1960, the Turkish Cypriot people exercised its sovereign will in favour of a political compromise, and thus the 1960 partnership was established.      | UN |       وفي عام ١٩٦٠ مارس الشعب القبرصي التركي إرادته السيادية مؤيدا لحل توفيقي سياسي، اﻷمر الذي قامت على إثره شراكة عام ١٩٦٠.      | 
|      The point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions.      | UN |       وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح المنقح توفيقي متوازن ويعكس الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات السابقة.      | 
|      In the future, the two delegations should strive to reach a compromise that would lead to a comprehensive settlement.      | UN |       وينبغي لهذين الوفدين مستقبلا أن يعملا جاهدين على التوصل إلى حل توفيقي يؤدي إلى تحقيق تسوية شاملة.      | 
|      Chile favours an effort of compromise and agreement, which is consistent with our policy in dealing with matters that divide us.      | UN |       وتؤيد شيلي بذل جهد للتوصل إلى حل توفيقي واتفاق، بما يتمشى مع سياستنا في تناول الشؤون التي تفرق بيننا.      | 
|      All along, it has been the persistence of some to draw arbitrary red-lines and deadlines that has closed the door to any compromise.      | UN |       وعلى مدى تلك الفترة، أسفر إصرار البعض على وضع خطوط حمراء وآجال نهائية تحكمية في إغلاق الباب أمام أي حل توفيقي.      | 
|      A compromise was reached in Rules 6 and 53 of the rules of procedure of the Commission.      | UN |       وقد تم التوصل إلى حل توفيقي في المادتين 6 و 53 من النظام الداخلي للجنة.      | 
|      If the President's gonna find a compromise, it comes at a price.      | Open Subtitles |       إذا أراد الرئيس التوصل إلى حل توفيقي فلن يكون الأمر مجاني      | 
|      It means making concrete proposals that can generate consensus, and demonstrating the will to reach a compromise solution acceptable to all.      | UN |       فهي تعني تقديم مقترحات محددة يمكن أن تولد توافقا في الآراء، وإبداء الإرادة للتوصل إلى حل توفيقي يقبل به الجميع.      | 
|      That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text.      | UN |       لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح.      | 
|      She further commended Canada on its efforts to achieve a conciliatory text on the issue of the grounds for inadmissibility of a complaint.      | UN |       كما أثنت على كندا لما بذلته من جهود للتوصل إلى نص توفيقي بشأن مسألة أسباب عدم قبول الشكاية.      | 
|      There is only one accommodation we can make, because we are in a hole.      | UN |       وهناك إجراء توفيقي واحد يمكن أن نقوم به، لأننا في مأزق.      | 
|      The inspectors are empowered to initiate a conciliation procedure in order to put an end to the discrimination.      | UN |       ويجوز للمفتشين أن يشرعوا في إجراء توفيقي بغية إنهاء التمييز.      |