The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | تشكّل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزّأ من هذه البيانات المالية. |
These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. | UN | وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري. |
The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
This application will be part of the Field Support Suite. | UN | وسيكون هذا التطبيق جزءا من حزمة برامجيات الدعم الميداني. |
He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | UN | وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف. |
Performance management is an integral part of the talent management framework. | UN | وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب. |
The review forms part of a continuing process of consultations between the Office and other relevant offices within the Secretariat. | UN | ويشكل هذا الاستعراض جزءا من عملية متواصلة من المشاورات بين المكتب والمكاتب الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة. |
We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. | UN | ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967. |
Input from the affected Governments, Member States and other relevant stakeholders will be an essential part of this process. | UN | وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية. |
The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. |
Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. | UN | وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض. |
The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. |
First step: accept urbanization as a part of the development process | UN | الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية |
Programmes for disengaging fighters to draw them away from spoiler movements are an essential part of reintegration. | UN | وتشكل برامج فصل المقاتلين عن الحركات المخربة لإبعادهم عنها جزءا أساسيا من عملية إعادة الإدماج. |
Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. | UN | ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
To begin with, child protection must be part of all programme areas. | UN | وكبداية، يجب أن تكون حماية الطفل جزءا من جميع المجالات البرنامجية. |
To begin with, child protection must be part of all programme areas. | UN | وكبداية، يجب أن تكون حماية الطفل جزءا من جميع المجالات البرنامجية. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
a portion of the income generated is returned to the Member States. | UN | وتستعيد الدول الأعضاء جزءا من الدخل المتأتى منها. |
Continuing actions have been integrated into the Headquarters improvement plan and have thus been mainstreamed into the emergency management programme. | UN | وأُدرجت الإجراءات الجاري اتخاذها في إطار خطة تحسين المقر، وبذلك أصبحت جزءا لا يتجزأ من برنامج إدارة الطوارئ. |
Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. | UN | وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها. |
The half-day Workshop was organized as an integral part of the Congress and was attended by some 80 registered participants of the Congress. | UN | ونُظمت حلقة العمل التي دامت نصف يوم باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المؤتمر، وحضرها نحو 80 من المشاركين المسجلين في المؤتمر. |
The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. | UN | وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين. |
The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. | UN | ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب. |
Article 166 of the Republic of Lithuania Labour Code establishes that annual leave shall not be shortened for part-time employees. | UN | وتقضي المادة 166 من قانون العمل بأن لا تقصر فترة الإجازة السنوية للموظفين الذين يعملون جزءا من الوقت. |
This small piece of a human being is perfect. | Open Subtitles | هذه الجزء البشري الصغير يشكل جزءا من الكمال |
Experiencing it, being part of the cast, feeling a little bit of what it must have felt like making that movie. | Open Subtitles | تعاني من ذلك، كونها جزءا من المدلى بها، الشعور قليلا ما كان يجب أن شعرت صنع هذا الفيلم. |