Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. | UN | ويلغي البرلمان السويسري إلغاءً كاملاً أو جزئياً المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي الملزم. |
The schools remain only partially operational for the education of children, affecting a population of 5,753 children. | UN | ولا تزال المدارس تعمل جزئياً فقط لتعليم الأطفال، مما يلحق الضرر بـ 753 5 طفلاً. |
The increased requirements are partly offset by reduced requirements for spare parts. | UN | ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض في الاحتياجات لقطع الغيار. |
The variance was partly offset by higher requirements for medical services. | UN | وقد قابل هذا الفرق جزئياً الزيادة في احتياجات الخدمات الطبية. |
The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. | UN | وتُخصَّص السوق جزئياً لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في كل جانب من جوانب بناء القدرات. |
Brief the incoming members from your region, in part to try to ensure some degree of continuity. | UN | أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية. |
In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. | UN | ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً. |
partially dissenting individual opinion by Mr. Fabián Omar Salvioli | UN | رأي فردي مخالف جزئياً للسيد فابيان عمر سالفيولي |
Baseline assessment was partially completed at the end of 2010 and restarted in 2011 in Lakes State to seek additional information | UN | أُنجز التقييم الأساسي جزئياً في نهاية عام 2010، واستؤنف في عام 2011 في ولاية البحيرات التماساً لمزيد من المعلومات |
The Tribunal, therefore, only partially supported this request from the seller. | UN | وعليه فإن الهيئة لم تؤيد طلب البائع هذا سوى جزئياً. |
He reiterates that the court based its verdict partially on inadmissible evidence. | UN | ويكرر أن المحكمة استندت جزئياً في حكمها إلى دليل غير مقبول. |
He reiterates that the court based its verdict partially on inadmissible evidence. | UN | ويكرر أن المحكمة استندت جزئياً في حكمها إلى دليل غير مقبول. |
The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. | UN | وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية. |
Member States consider the possibility of selecting judges by competitive exams conducted at least partly in a written and anonymous manner. | UN | وأن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية اختيار القضاة عن طريق اختبارات تنافسية تجرى بطريقة كتابية وسرية جزئياً على الأقل. |
These gaps are partly explained by a lack of capacity, best practice documentation and national coordination mechanisms. | UN | وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية. |
Croatia accepts the recommendation, as it has been already partly implemented. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي تم تنفيذها بالفعل تنفيذاً جزئياً. |
Black market networks owe their existence in part to restrictions on technology transfers that are also for peaceful purposes. | UN | وتدين شبكات السوق السوداء بالفضل في وجودها جزئياً إلى القيود المفروضة على نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية أيضاً. |
In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners died owing in part to poor living conditions and medical facilities. | UN | وتوفي أكثر من 20 سجيناً في سجن باديمبا رود، ويرجع ذلك جزئياً إلى سوء الأوضاع المعيشية والمرافق الطبية فيه. |
This is due in part to firm crude oil projections. | UN | وهذا يرجع جزئياً إلى التوقعات المؤكدة بشأن النفط الخام. |
This can be achieved, in part, through the dissemination of information but, mostly, through lifelong learning and the exchange of experiences. | UN | ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بنشر المعلومات، ولكن الأهم من ذلك، هو ما يُتَعَلَّم من الحياة عن طريق تبادل الخبرات. |
Reporting on the same matter, Kenya, Mauritania and Mauritius indicated partial compliance with the provision under review. | UN | وأشارت كينيا وموريتانيا وموريشيوس، في إبلاغها عن المسألة نفسها، إلى أنها امتثلت جزئياً للحكم المستعرض. |
It involves removal of all or part of the female genital organs. | UN | ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً. |
There were slightly different versions which were aimed at different parts of the centrifuge cascade. | Open Subtitles | كانت هناك إصدارات مختلفة جزئياً كانت تستهدف أجزاءاً مختلفة من أجهزة الطرد المركزي والشلال |
Then, if you manage to get over that, well, it's still half a mile of only partially-shaded road until the nearest town. | Open Subtitles | ثم, إن أفلحت في تخطي كل هذا حساً, يتبقى نصف ميل على الطريق المغطّى جزئياً حتى تصل لأقرب بلدة |
The increase in part-time work can be partly explained by the popularity of partial retirement and the increase of part-timer allowances. | UN | والزيادة في العمل لجزء من الوقت يمكن تفسيرها جزئياً بشعبية التقاعد الجزئي والزيادة في مخصصات العاملين لجزء من الوقت. |
The Shern touches their very kernel, their very darkness, and pries it ajar, fills it up, clears it up. | Open Subtitles | .كما لو أنهم بشعين، يا سيدي الشيرين قد مُس نواتهم الداخلية ظلامهم العميق والثقب الداخلي مفتوح جزئياً |
I'm going back to work next week part time. | Open Subtitles | سأعود الى العمل الأسبوع المقبل جزئياً |
Did you know there was a PDS brothel in Roarton? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أن هناك بيت للرذيلة للمتوفين جزئياً في روارتن ؟ |