Needless to say, these flights also created a serious risk for the safety of navigation of civilian aircraft in the region. | UN | وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة. |
In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم. |
An international effort to save a people is in serious jeopardy. | UN | فها هي محاولة دولية ﻹنقاذ شعب يتعرض اﻵن لخطر جسيم. |
These are activities that have a high probability of causing significant transboundary harm or a low probability of causing disastrous transboundary harm. | UN | وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً. |
Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. | UN | وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم. |
Or a patriotic American who exposed gross misconduct to save innocent lives? | Open Subtitles | أو أمريكية وطنية قامت بفضح سوء سلوك جسيم لإنقاذ أرواح الأبرياء؟ |
serious damage or serious disruption to the national economy of any country. | UN | ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛ |
The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. | UN | فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة. |
In the face of rapidly changing technological developments, there is a serious risk of a digital divide, both within and between countries. | UN | وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
- Mr. Gandhi, please. Don't condone a serious lapse with religious abstractions. | Open Subtitles | سيد غاندي من فضلك لا تغطي على اهمال جسيم بنظريات دينية |
37. Notes that fuel is a major item of expenditure and that its management is vulnerable to serious risk of fraud and abuse; | UN | 37 - تلاحظ أن الوقود يشكل بندا رئيسيا من بنود الإنفاق، وأن إدارته عرضة لخطر جسيم يتمثل في الغش وإساءة الاستعمال؛ |
Article 42. Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter 134 Part Four | UN | المادة 42 نتائج معينة مترتبة على انتهاك جسيم لالتزام بموجب هذا الفصل 173 |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter | UN | نتائج معينة مترتبة على إخلال جسيم بالتزام بموجب هذا الفصل |
Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. | UN | تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. |
Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. | UN | تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. |
Under article 9, the obligation to notify arose only when the State of origin had made an assessment that significant risk was involved. | UN | ولا يصبح الإخطار واجباً، بموجب المادة 9، إلا عندما تكون الدولة المصدر قد أجرت تقييماً يؤكد وجود خطر جسيم. |
This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |
Their ethnic affiliation to the support base of former President Taylor would place them in grave danger in LURD-held territory. | UN | وانتماء هؤلاء الإثني إلى قاعدة دعم الرئيس السابق تايلور يعرضهم لخطر جسيم في المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة. |
That generated grave concern in the international community, as it could open another path for North Korea to develop nuclear weapons. | UN | وقد تسبب ذلك في قلق جسيم للمجتمع الدولي، لأنه يمكن أن يفتح طريقا آخر أمام تطوير كوريا الشمالية لأسلحتها النووية. |
Let's do this. Plead it down to a gross misdemeanor. | Open Subtitles | ما رايك بهذا قدم الالتماس علي انه اذي جسيم |
A critical risk for any United Nations organization would be a risk that might cause a substantial failure in the organization delivering its essential services to fulfil its overall mandate. | UN | والخطر الحاسم الذي يمكن أن تواجهه منظمة الأمم المتحدة قد يتمثل في خطر يؤدي إلى فشل جسيم من جانب المنظمة في تقديم خدماتها الأساسية والوفاء بولايتها العامة. |
In this regard, smugglers and the activity of smuggling have the potential to seriously endanger the life and health of those who are smuggled. | UN | ومن المُحتمل في هذا الصدد أن يعرض المهرِّبون وأنشطة التهريب حياة المهربَّين وصحتهم لخطر جسيم. |
However, that has resulted in the destruction of and severe damage to civil and private enterprises essential to the community's economic life. | UN | ومع ذلك فقد أدى هذا العمل إلى دمار وإتلاف جسيم للمشاريع المدنية والخاصة التي لا غنى عنها للحياة الاقتصادية للمجتمع. |
Moving in together is a mistake of massive proportions. | Open Subtitles | وانتقالكما للعيش معاً هو خطأ جسيم بجميع المقاييس |
The new wave of hostility against humanitarian aid work in Somalia is putting the lives of Somali children at great risk. | UN | وقد عرضت الموجة الجديدة للأعمال العدائية ضد أعمال الإغاثة الإنسانية في الصومال حياة الأطفال الصوماليين إلى خطر جسيم. |
It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. | UN | وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد. |
A dust particle impact is detected when one or more strips are severed by the perforation hole. | UN | ويُكتشف أثر ارتطام جسيم الغبار عندما ينقطع شريط واحد أو أكثر من الشرائط الدقيقة بفعل الثُقب الناجم عن الارتطام. |
Base, we have an unidentified flying object closing fast, you should have a visual on this. | Open Subtitles | إلى القاعدة، لدينا جسيم طائر يقترب بسرعة ينبغي أن تروا ذلك |
It is common knowledge that human and civic rights were grossly violated in psychiatric institutions during the Soviet period. | UN | وكان انتهاك الحقوق اﻹنسانية والمدنية بشكل جسيم في مؤسسات علاج اﻷمراض النفسانية أمرا شائعا خلال الفترة السوفياتية. |