"جسيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious
        
    • significant
        
    • grave
        
    • gross
        
    • substantial
        
    • seriously
        
    • severe
        
    • massive
        
    • great
        
    • major
        
    • grievous
        
    • particle
        
    • harm
        
    • object
        
    • grossly
        
    Needless to say, these flights also created a serious risk for the safety of navigation of civilian aircraft in the region. UN وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة.
    In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم.
    An international effort to save a people is in serious jeopardy. UN فها هي محاولة دولية ﻹنقاذ شعب يتعرض اﻵن لخطر جسيم.
    These are activities that have a high probability of causing significant transboundary harm or a low probability of causing disastrous transboundary harm. UN وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً.
    Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. UN وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم.
    Or a patriotic American who exposed gross misconduct to save innocent lives? Open Subtitles أو أمريكية وطنية قامت بفضح سوء سلوك جسيم لإنقاذ أرواح الأبرياء؟
    serious damage or serious disruption to the national economy of any country. UN ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛
    The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    In the face of rapidly changing technological developments, there is a serious risk of a digital divide, both within and between countries. UN وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    - Mr. Gandhi, please. Don't condone a serious lapse with religious abstractions. Open Subtitles سيد غاندي من فضلك لا تغطي على اهمال جسيم بنظريات دينية
    37. Notes that fuel is a major item of expenditure and that its management is vulnerable to serious risk of fraud and abuse; UN 37 - تلاحظ أن الوقود يشكل بندا رئيسيا من بنود الإنفاق، وأن إدارته عرضة لخطر جسيم يتمثل في الغش وإساءة الاستعمال؛
    Article 42. Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter 134 Part Four UN المادة 42 نتائج معينة مترتبة على انتهاك جسيم لالتزام بموجب هذا الفصل 173
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال جسيم بالتزام بموجب هذا الفصل
    Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Under article 9, the obligation to notify arose only when the State of origin had made an assessment that significant risk was involved. UN ولا يصبح الإخطار واجباً، بموجب المادة 9، إلا عندما تكون الدولة المصدر قد أجرت تقييماً يؤكد وجود خطر جسيم.
    This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. UN وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية.
    Their ethnic affiliation to the support base of former President Taylor would place them in grave danger in LURD-held territory. UN وانتماء هؤلاء الإثني إلى قاعدة دعم الرئيس السابق تايلور يعرضهم لخطر جسيم في المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة.
    That generated grave concern in the international community, as it could open another path for North Korea to develop nuclear weapons. UN وقد تسبب ذلك في قلق جسيم للمجتمع الدولي، لأنه يمكن أن يفتح طريقا آخر أمام تطوير كوريا الشمالية لأسلحتها النووية.
    Let's do this. Plead it down to a gross misdemeanor. Open Subtitles ما رايك بهذا قدم الالتماس علي انه اذي جسيم
    A critical risk for any United Nations organization would be a risk that might cause a substantial failure in the organization delivering its essential services to fulfil its overall mandate. UN والخطر الحاسم الذي يمكن أن تواجهه منظمة الأمم المتحدة قد يتمثل في خطر يؤدي إلى فشل جسيم من جانب المنظمة في تقديم خدماتها الأساسية والوفاء بولايتها العامة.
    In this regard, smugglers and the activity of smuggling have the potential to seriously endanger the life and health of those who are smuggled. UN ومن المُحتمل في هذا الصدد أن يعرض المهرِّبون وأنشطة التهريب حياة المهربَّين وصحتهم لخطر جسيم.
    However, that has resulted in the destruction of and severe damage to civil and private enterprises essential to the community's economic life. UN ومع ذلك فقد أدى هذا العمل إلى دمار وإتلاف جسيم للمشاريع المدنية والخاصة التي لا غنى عنها للحياة الاقتصادية للمجتمع.
    Moving in together is a mistake of massive proportions. Open Subtitles وانتقالكما للعيش معاً هو خطأ جسيم بجميع المقاييس
    The new wave of hostility against humanitarian aid work in Somalia is putting the lives of Somali children at great risk. UN وقد عرضت الموجة الجديدة للأعمال العدائية ضد أعمال الإغاثة الإنسانية في الصومال حياة الأطفال الصوماليين إلى خطر جسيم.
    It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. UN وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد.
    A dust particle impact is detected when one or more strips are severed by the perforation hole. UN ويُكتشف أثر ارتطام جسيم الغبار عندما ينقطع شريط واحد أو أكثر من الشرائط الدقيقة بفعل الثُقب الناجم عن الارتطام.
    Base, we have an unidentified flying object closing fast, you should have a visual on this. Open Subtitles إلى القاعدة، لدينا جسيم طائر يقترب بسرعة ينبغي أن تروا ذلك
    It is common knowledge that human and civic rights were grossly violated in psychiatric institutions during the Soviet period. UN وكان انتهاك الحقوق اﻹنسانية والمدنية بشكل جسيم في مؤسسات علاج اﻷمراض النفسانية أمرا شائعا خلال الفترة السوفياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus