ويكيبيديا

    "weighty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثقيلة
        
    • ثقيل
        
    • ثقيلة
        
    • الوجيهة
        
    • العظيمة الشأن
        
    • له وزنه
        
    The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy. UN الأمم المتحدة مكلفة بالتصدي للمشاكل الثقيلة التي تعصف بالعالم وليس بتحسين صورة فن الدبلوماسية العقيمة.
    We are confident that his experience and diplomatic skills will enable him to discharge fully the weighty responsibilities of his office. UN ونحن واثقون بأن خبرته ومهاراته الدبلوماسية سوف تمكنه من الوفاء على أكمل وجه بالمسؤوليات الثقيلة لمنصبه.
    It will be our weighty responsibility here next year to hammer out decisions on reform. UN وستكون مسؤوليتنا الثقيلة هنا في العام القادم صياغة قراراتنا المتعلقة بالإصلاح.
    Gather round, everyone, gather round, for I have a rather weighty subject that I'd like to discuss. Open Subtitles اجتمعوا، كلكم , تجمعوا عندي بالأحرى موضوع ثقيل أحب أن اناقشة
    I understand you've got a very weighty decision to make. Open Subtitles انا اتفهم الامر لديك حمل ثقيل حول القرار
    It is the weighty responsibility of any President of the Republic to take the measure of this reality. UN كما أن موازنة هذا الواقع مسؤولية ثقيلة تقع على عاتق كل رئيس للجمهورية.
    We hope that you will be able to hold consultations soon and my delegation, for one, not only for the weighty reasons cited by Ambassador Weston, but for even more personal reasons, hopes that the decision could be taken today, if possible, but if not, we hope we will be able to reach a decision by tomorrow morning. UN ونأمل أن يمكننا عقد مشاورات قريباً، ويأمل وفدي، لسبب واحد وليس فقط لﻷسباب الوجيهة التي ذكرها السفير وستون، ولكن حتى ﻷسباب شخصية بدرجة أكبر أن يمكننا اتخاذ القرار صباح غد.
    This weighty responsibility has to be exercised when necessary. UN ويتعين ممارسة هذه المسؤولية العظيمة الشأن عند الضرورة.
    It will face the weighty responsibilities of advancing the broad agenda for democratization laid out in the peace agreements. UN وسوف تواجه هذه الحكومة المسؤوليات الثقيلة المتعلقة بتعزيز البرنامج العام للأخذ بالديمقراطية المنصوص عليه في اتفاقات السلام.
    You can count on my delegation's full cooperation in the performance of the weighty responsibilities that fall to you. UN ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفد بلادي الكامل في أدائكم للمسؤوليات الثقيلة الواقعة على كاهلكم.
    The commission is still in its youth and needs international assistance in many areas if it is to be able to shoulder its weighty responsibilities. UN ولا تزال اللجنة في بداياتها، وهي تحتاج إلى مساعدة دولية في العديد من المجالات، إذا أريد لها أن تتمكن من تحمل مسؤولياتها الثقيلة.
    As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament has the weighty responsibility of advancing the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN ولما كان مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد، فإنه يتحمل المسؤولية الثقيلة للتقدم صوب تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية كلياً.
    The price of carrying around those weighty decisions. Open Subtitles إنه ثمن حمل تلك القرارات الثقيلة
    For some time now, I have been plagued by certain weighty questions which... hardly pertain to mendacity or sloth. Open Subtitles ليعض الوقت من الآن، لقدإبتُليت ... ببعض الأسئلة الثقيلة المُحدّدة والتي بالكاد تتعلق بالكذب أو الكسل
    I am amazed you do not see... the weighty work we do. Open Subtitles .. أناأتعجبمنأنكلاترى . ما نقوم به من عمل ثقيل
    In God's name, sir, a claim so weighty cannot be argued by a farmer. Open Subtitles بالله عليك يا سيدي، الأدعاء ثقيل جداً لا يمكن أن يناقشها مزارع
    I had no idea you pondered such weighty issues, Charles E. Open Subtitles لم تكن لدي فكرة أنك تتأمل بتفكير ثقيل هكذا
    We have a weighty agenda before us and one that carries a heavy responsibility. UN إن أمامنا جدول أعمال ثقيلا يحملنا مسؤولية ثقيلة.
    That's a pretty weighty experiment to take on, don't you think? Open Subtitles هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة ألا تعتقد ذلك؟
    It is for these weighty reasons that operative paragraph 1 of the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.11 calls for the convening of a fourth special session devoted to disarmament in the year 1999. UN ولهذه اﻷسباب الوجيهة تدعو الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار A/C.1/51/L.11 إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩.
    It is for these weighty reasons that the draft resolution calls for the convening of the fourth special session on disarmament, which is subject to the emergence of a general agreement on its objectives and agenda during the deliberations on this question at the substantive session of the United Nations Disarmament Commission in 1998. UN ولهذه اﻷسباب الوجيهة يدعو مشروع القرار إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، وذلك يخضع لبروز اتفاق عام بشأن أهدافها وجدول أعمالها خلال المداولات المتعلقة بهذه المسألة في الدورة المضمونية لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في ١٩٩٨.
    We believe that it is within the ability of the United Nations to successfully continue the fulfilment of its weighty responsibility to protect the rights of the child. UN نحن نرى أن مواصلة الأمم المتحدة الاضطلاع الناجح بمسؤوليتها العظيمة الشأن هو في حدود قدرتها.
    This is a weighty undertaking, and one which may well benefit from a re-examination of the experience acquired during the past 55 years of the United Nations existence. UN وهذا تعهد له وزنه وقد يستفيد من إعادة دراسة الخبرة المكتسبة خلال 55 عاما هي عمر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد