That will help pave the way for the realization of two States, Palestine and Israel, living side by side within secure internationally recognized borders. | UN | ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق لتحقيق قيام دولتين في فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة معترف بها دولياً. |
I mean, you and me finally working together, side by side. | Open Subtitles | أعني, أنا و أنتِ أخيراً نعمل معاً جنباً إلى جنب |
Us working side by side after all these years? | Open Subtitles | عملنا جنباً إلى جنب بعد كل هذه السنوات |
Energy conservation also goes hand in hand with the use of new technologies permitting enhanced carbon capture and sequestration. | UN | كما تسير المحافظة على الطاقة جنباً إلى جنب مع استخدام التكنولوجيات الجديدة التي تعزز تجميع الكربون وعزله. |
States must work together to ensure that globalization went hand in hand with social development and economic growth. | UN | ويجب أن تعمل الدول معاً لضمان تماشي العولمة جنباً إلى جنب مع التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي. |
Why would I be fighting alongside with a human kid | Open Subtitles | لماذا أقوم بالقتال جنباً إلى جنب مع طفل بشري |
It's been too long since we have worked side by side. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا جنباً إلى جنب |
Agony and beauty, for us, live side by side. | Open Subtitles | المعاناة والجمال في عالمنا يعيشان جنباً إلى جنب |
I think you're forgetting that he and I fought side by side. | Open Subtitles | أظن إنك نسيت أنه وأنا نقاتل جنباً الى جنب تعرفين، أقصد |
Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. | Open Subtitles | الانسان و الزائر، يعملان جنباً لجنب، لبناء الآلاف من هذه المراكز. موفّرين وظائف و داعمين للازدهار في كلّ العالم. |
Let us fight through the ages, side by side. | Open Subtitles | دعنا نخوض معاركنا عبر العصور، جنباً إلى جنب. |
You can't work side by side with her and not feel anything. | Open Subtitles | لا يُمكنك العمل جنباً إلى جنب معها ولا تشعر بأيّ شيءٍ. |
Show me both images, then and now, side by side. | Open Subtitles | ارني كلتا الصورتين، في الماضي والآن جنباً إلى جنب |
Many of them have died side by side with humans, General. | Open Subtitles | كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ مع البشر حضرة اللواء |
This type of private investment goes hand in hand with market development and will tend to increase as markets develop. | UN | وهذا النوع من الاستثمار الخاص يسير جنباً إلى جنب مع تنمية الأسواق ويتوقع أن يزيد مع نمو الأسواق؛ |
This trend also applies to international trade, which goes hand in hand with faster, more frequent and more reliable transport services. | UN | وينطبق هذا الاتجاه أيضاً على التجارة الدولية. فهو يمشي جنباً إلى جنب مع خدمات نقل أسرع وأكثر تواتراً وموثوقية. |
In Afghanistan, our military efforts have gone hand in hand with our reconstruction and development programmes. | UN | وفي أفغانستان تسير جهودنا العسكرية جنباً إلى جنب مع برامجنا للتنمية وإعادة الإعمار. |
In that context, recognition should be given to the valuable work carried out alongside States by some non-governmental organizations. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي الاعتراف بالعمل القيّم الذي تنفذه بعض المنظمات غير الحكومية جنباً إلى جنب مع الدول. |
It urged the Council to include these recommendations and to supervise their implementation along with the other recommendations accepted. | UN | وحثت المجلس على إدراج هذه التوصيات وعلى الإشراف على تنفيذها جنباً إلى جنب مع التوصيات التي قُبلت. |
Since 2000, the governments of the world, together with the United Nations, launched four initiatives for development focused on education: | UN | ومنذ عام 2000، أطلقت حكومات العالم، جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة، أربع مبادرات للتنمية تركّز على التعليم: |
Despite that, we find ourselves shoulder to shoulder. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك نجد أنفسنا جنباً الى جنب |
Because I don't want some settlement check that comes out of an account they set aside to pay for their mistakes and keep people quiet. | Open Subtitles | لأنني لا أريدُ شيكَ تسوية يخرج من حساب وضعوه جنباً ليدفعوا ثمنَ أخطائهُم وإبقاء الناس هادئين |
Nation-building and youth development must run parallel to each other if either is to succeed. | UN | ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح. |
Colleagues may work side-by-side delivering similar tasks under very different conditions of service. | UN | فقد يعمل الزملاء جنباً إلى جنب لتنفيذ مهام مماثلة وفقاً لشروط خدمة جد مختلفة. |
Transparency goes hand-in-hand with accountability, speeds up the process of enhancing actions that work and curtails those that do not work. | UN | فالشفافية تسير جنباً إلى جنب مع المساءلة، وهي تسرع عملية تعزيز الإجراءات ذات الفعالية وتجنب الإجراءات التي لا تفيد. |
Turkish nation is not a juxtaposition of communities or groups. | UN | والأمة التركية لا تقوم على وضع جماعات أو مجموعات جنباً إلى جنب. |