ويكيبيديا

    "حالات الصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict situations
        
    • situations of conflict
        
    • conflicts
        
    • conflict situation
        
    • post-conflict
        
    • conflict and
        
    • a conflict
        
    • the conflict
        
    • Armed Conflict
        
    • conflict settings
        
    • cases of conflict
        
    But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. UN لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع.
    A gender perspective must be incorporated systematically, particularly in areas where little progress was being made, such as conflict situations. UN ويجب إدراج منظور جنساني بصورة منهجية، لا سيما في المجالات التي يحرز فيها تقدم ضئيل، مثل حالات الصراع.
    The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide-ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. UN وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حالات الصراع المعقدة.
    Countries in situations of conflict and fragility also required special attention. UN كما يلزم إيلاء اهتمام خاص للبلدان في حالات الصراع والتزعزع.
    The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. UN وأتاح المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة فرصة طيبة لاعتماد توصيات لحماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    The Secretary-General has ably led the Organization in responding most positively to the many conflict situations that beset the world today. UN لقد قاد اﻷمين العام المنظمة باقتدار بالاستجابة بأكبر قدر من اﻹيجابية للعديد من حالات الصراع التي أحاقت بالعالم اليوم.
    There is a common thread which runs throughout these conflict situations. UN ولا يـزال هناك خيط مشترك يربط بين حالات الصراع هذه.
    The enormous suffering caused by conflict situations is all too often a consequence of blatant disregard for international humanitarian law. UN والمعاناة الهائلة التي تسببها حالات الصراع هي في كثير جدا من الحالات نتيجة التجاهل الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي.
    Transparency at the level of armaments of member countries will contribute to confidence-building, reduce conflict situations and lessen tension in the world. UN والشفافية على مستوى تسلح البلدان اﻷعضاء ستسهم في بناء الثقة وفي تخفيض حالات الصراع وفي تقليل حدة التوترات في العالم.
    Regional cooperation in conflict situations remained the key to managing potential conflicts. UN فالتعاون اﻹقليمي في حالات الصراع يظل العنصر اﻷساسي لاحتواء المنازعات المحتملة.
    I referred earlier to the role of conventional arms in conflict situations. UN لقد أشرت من قبل إلى دور الأسلحة التقليدية في حالات الصراع.
    Both documents are among the most important building blocks for ensuring greater protection for civilians in conflict situations. UN والوثيقتان كلتاهما من أهم لبنات البناء الهامة لمنح المدنيين في حالات الصراع قدرا أكبر من الحماية.
    With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها.
    It also supported any efforts to improve the Organization's capability to respond more rapidly to emerging conflict situations. UN كما أنه يؤيد كل جهد يستهدف تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لما يستجد من حالات الصراع.
    In recent times, it has been established that conflict situations are havens for the illegal exploitation of natural resources. UN وفي الأوقات الأخيرة، أصبح من الثابت أن حالات الصراع توفر مناخا مناسبا للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    The easy availability of small arms and mercenaries has helped generate and prolong conflict situations in West Africa. UN وإن سهولة توفر الأسلحة الصغيرة والمرتزقة ساعدت على توليد حالات الصراع في غرب أفريقيا وإطالة أمدها.
    :: The Council should adapt the mandates of peacekeeping operations to the changing conflict situations in Africa. UN :: يجب على المجلس تكييف ولايات عمليات حفظ السلام مع حالات الصراع المتغيرة في أفريقيا.
    The demobilization of combatants also affects the reintegration and the protection of refugees and displaced persons in conflict situations. UN كما أن تسريح المحاربين السابقين أيضا كثيرا ما يؤثر على إدماج اللاجئين والمشردين في حالات الصراع وحمايتهم.
    Migration is often caused by particular events, such as periods of economic recession or expansion or situations of conflict. UN غالبا ما تتسبب في الهجرة أحداث خاصة، مثل فترات من الركود الاقتصادي أو التوسع أو حالات الصراع.
    Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    Gender-based violence against women in conflict situation and under military occupation or military presence is still prevalent. UN وما زال يتفشى العنف القائم على أساس نوع الجنس ضد المرأة في حالات الصراع وفي ظل الاحتلال العسكري أو الوجود العسكري.
    For the purposes of the protocol, however, the concept of peacebuilding should be limited to conflict and post-conflict situations. UN غير أنه ينبغي لأغراض البروتوكول أن يقتصر مفهوم بناء السلم على حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Austria welcomes the thoughts of the Secretary-General on clear and identifiable criteria for decisions to intervene in a conflict. UN ترحب النمسا بأفكار اﻷمين العام بشأن المعايير الواضحة والمحددة لاتخاذ قرارات التدخل في حالات الصراع.
    The Special Representative was encouraged by the fact that no systematic recruitment and use of child soldiers had taken place during the conflict. UN وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع.
    Let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of Armed Conflict. UN ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح.
    There is also greater awareness of the scope of sexual and gender-based violence in conflict settings and of best practices to prevent such violence and assist survivors. UN وهناك أيضاً وعي أكبر بمدى انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وبأفضل الممارسات لمنع هذا العنف ومساعدة الناجين منه.
    19. Support was expressed in the Working Group for the view that, in cases of conflict, the comprehensive convention would prevail. UN 19 - وأُعرب داخل الفريق العامل عن تأييد لرأي الداعي إلى أولوية تطبيق الاتفاقية الشاملة في حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد