Not only is it concerned with afflicted women and their rights but it has also become a champion in de-stigmatising gender roles. | UN | فهو لا يُعنى بالنساء الضحايا وبحماية حقوقهن فحسب، بل أضحى أيضا رائدا في تغيير النظرة إلى دور المرأة المعتبر دونيّا. |
:: Increase awareness among women about their rights and other issues | UN | :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى |
Moreover, women were not always aware of their rights. | UN | وعلاوة على هذا فالنساء لا يدركن دائماً حقوقهن. |
This may make minority women and girls particularly vulnerable to violations and the denial of their rights in both public and private life. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل نساء وفتيات الأقليات عرضة بوجه خاص لانتهاك وإنكار حقوقهن عليهن في الحياة العامة والخاصة على السواء. |
Patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. | UN | ولا تزال أنماط التمييز مستمرّة وتمنع النساء من إعمال حقوقهن. |
In addition, measures had been taken to educate women through the mass media about their rights in the workplace. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتخذت تدابير لتثقيف النساء عن طريق وسائل اﻹعلام الجماهيرية بشأن حقوقهن في أماكن العمل. |
The more informed women are prior to migrating, the better they are able to assert their rights. | UN | وكلما زادت معرفة النساء قبل هجرتهن كلما تمكن من الدفاع عن حقوقهن على نحو أفضل. |
At times, public interest or class action lawsuits may help ensure that an entire class of migrant women obtain their rights. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تساعد المصلحة العامة أو الدعاوى الجماعية على ضمان حصول طبقة كاملة من المهاجرات على حقوقهن. |
The better informed women are prior to migrating, the better they are able to assert their rights. | UN | وبقدر ما يزداد إطلاع النساء قبل الهجرة، بقدر ما يكن في وضعية أفضل لتأكيد حقوقهن. |
Women in Equatorial Guinea were not sufficiently educated about their rights and were therefore not in a position to exercise them. | UN | وقالت إن النساء في غينيا الاستوائية يفتقرن للتثقيف الكافي عن حقوقهن ولذلك فهن لسن في موقف يمكّنهن من ممارستها. |
Field visits to sensitize women about their rights in rural zones | UN | :: القيام بزيارات ميدانية لتوعية النساء بشأن حقوقهن في الأرياف |
They suffer from physical and psychological pain. their rights are violated. | UN | وتعاني هؤلاء الفتيات والنساء من الآلام البدنية والنفسية، وتنتهك حقوقهن. |
As prices are driven downward, millions of women are left toiling long hours in sweatshop conditions, with few avenues to protect their rights. | UN | وبسبب انخفاض الأسعار باتت ملايين النساء تكدح ساعات طويلة في ظروف عمل مضنية دون أن يكون أمامهن سبل تذكر لحماية حقوقهن. |
The goal on education, for example, cannot be achieved when you deny girls and women their rights. | UN | فالهدف في مجال التعليم، مثلاً، لا يمكن أن يتحقق عندما ينكَر على الفتيات والنساء حقوقهن. |
The outcome documents called for enhanced opportunities for migrant women, protection of their rights and holistic support for survivors of violence. | UN | ودعت الوثائق الختامية إلى تعزيز الفرص أمام النساء المهاجرات، وحماية حقوقهن وتقديم الدعم الشامل للناجيات من أعمال العنف. |
Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. | UN | ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن. |
As a result, elaborated policies and installed facilities often do not meet their rights and requirements. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السياسات الموضوعة والمرافق القائمة لا تلبي غالبا حقوقهن وحاجاتهن. |
Many do not know the language of the country and do not know their rights. | UN | فالكثيرات منهن لا يعرفن لغة البلد، ولا يعرفن حقوقهن. |
We need to raise a new generation that respects and promotes the human rights of girls and women, including their sexual and reproductive rights and health. | UN | ونحن بحاجة إلى تنشئة جيل جديد يحترم ويعزز حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بما في ذلك، حقوقهن الجنسية والإنجابية والصحية. |
The beneficial outcomes of migration for women critically depend on respect for the rights enshrined in the core human rights instruments. | UN | ونتائج الهجرة التي تعود بالنفع على النساء تتوقف على نحو حرج على احترام حقوقهن الواردة في صميم صكوك حقوق الإنسان. |
There is no central organisation to process complaints of women whose rights have been violated or who have suffered gender discrimination. | UN | ولا توجد جهة مركزية للنظر في شكاوى النساء اللواتي انتهكت حقوقهن أو عانين من تمييز على أساس نوع الجنس. |
Individuals had the right to seek remedies in court in cases where they believed that these rights had been violated. | UN | وخول للنساء الحق في التماس سبل الانتصاف لدى المحاكم في الحالات التي يعتقدن فيها أن حقوقهن قد انتُهكت. |
It would support all efforts by the Government to improve the living conditions of women to ensure that women's rights are respected. | UN | وأبدت استعدادها لدعم أية جهود تبذلها الحكومة لتحسين الظروف المعيشية للنساء ولكفالة احترام حقوقهن. |
Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. | UN | يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك. |
In many situations, women are at the front line of the struggle, not only for their own rights but also for those of their families and communities. | UN | ففي العديد من الحالات، تجد النساء في طليعة المناضلين، لا من أجل حقوقهن فحسب بل من أجل حقوق أسرهن ومجتمعاتهن أيضا. |