During their stay in Unit 4, the detainees have no contact with any other prisoners at all. | UN | ولم يكن للمحتجزين، أثناء إقامتهم في الوحدة رقم 4، اتصال بأي سجناء آخرين على الإطلاق. |
Commission members met with several prisoners in their cells in complete freedom. | UN | وأجرى الأعضاء في تلك المنظمة مقابلات بمنتهى الحرية مع عدة سجناء. |
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
The release of certain political prisoners last week is not enough. | UN | إن الإفراج عن سجناء سياسيين معينين الأسبوع الماضي ليس كافيا. |
Reportedly they were interrogated and tortured by other inmates. | UN | وذُكر أنهم استُجوبوا وعذبوا من قِبل سجناء آخرين. |
Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. | UN | ولا يُعامل الأطفال الذي يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء. |
(ii) Second core human rights element: progressive release of prisoners of conscience | UN | `2` العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجياً عن سجناء الرأي |
There were no prisoners of conscience in the Congo. | UN | وأكدَّ أنه لا يوجد في الكونغو سجناء رأي. |
Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. | UN | ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء. |
Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
There were three cells that were approximately 2.5 m² by 2.5 m², one of which had up to five prisoners crammed into it. | UN | وهناك ثلاث زنزانات يبلغ طول الزنزانة منها نحو 2.5 متر وعرضها 2.5 متر تقريباً، وكان خمسة سجناء مكدسين في زنزانة منها. |
Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. | UN | ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء. |
Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. | UN | ولا يعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قط باعتبارهم سجناء. |
Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. | UN | ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء. |
These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. | UN | ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير. |
The measure resulted in the release of an estimated 100 prisoners of conscience, including 23 members of the National League for Democracy. | UN | ونتيجة لهذا التدبير، أُفرج عن 100 سجين من سجناء الرأي، بمن فيهم 23 من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Some detainees also reported that prisoners had been handcuffed to a tree in the main yard for extended periods of time. | UN | وأبلغ بعض المحتجزين أيضاً عن حدوث حالات جرى فيها تكبيل أيدي سجناء إلى شجرة في الفناء الرئيسي لفترات طويلة. |
In that context, the delegation pointed out that Israel had agreed to release Palestinian prisoners as a confidence-building measure. | UN | وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة. |
None the less, we are deeply concerned that there are still political prisoners languishing in the jails of South Africa. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق ﻷنه ما زال هناك سجناء سياسيون يقبعون في سجون جنوب افريقيا. |
This centre houses men who are under the sentence of death, and also other inmates of high—security rating. | UN | ويأوي هذا السجن الرجال الذين حُكم عليهم بالاعدام وكذلك سجناء آخرين مسجونين في ظروف أمنية عالية. |
prisoner ofwar camp is not honorable place forJapanese soldier. | Open Subtitles | معسكر سجناء حربِ لَيسَ المكان الشريف للجندي اليابانيِ |
There was still a total lack of health facilities, appropriate medicine and doctors inside prisons where Palestinians and other Arabs were imprisoned. | UN | ولا يزال هناك نقص كامل في المرافق الصحية والأدوية اللازمة والأطباء داخل السجون التي يقبع فيها سجناء فلسطينيون عرب آخرون. |
The cells were intended normally for two to three persons. | UN | وتؤوي الزنزانة في العادة من اثنين إلى ثلاثة سجناء. |
If you are visiting an inmate in the maximum security wing, form a single-file line to your right. | Open Subtitles | إذا كنت تزور أحد سجناء جناح شديد الحراسة قفوا في صف واحد إلى يمينكم |
The detainees were allegedly beaten at the time of their arrest and then taken to the Blitta gendarmerie, where they were all locked into a cell designed to hold five prisoners. | UN | وادﱡعي أن المحتجزين ضربوا عند القبض عليهم وأنهم اقتيدوا إلى جندرمة بليتا وأودعوا فيها في زنزانة مخصصة لخمسة سجناء. |
From 2006 to June 2009, 43844 requests, 40 complaints, and 4 proposals were submitted by remand prisoners and convicts. | UN | ومن 2006 إلى حزيران/يونيه 2009، قدم سجناء الحبس الاحتياطي والمدانون 844 43 طلباً، و40 شكوى، و4 مقترحات. |