Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. | UN | ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى. |
Support and investment in those areas, including by attracting foreign investment, would have a major impact on poverty reduction. | UN | والدعم والاستثمار في تلك المجالات، بما في ذلك اجتذاب الاستثمارات الأجنبية، سيكون له أثر كبير على الحد من الفقر. |
A successful Doha Round will have a very positive impact on food production, particularly in developing and poor countries. | UN | ونجاح جولة الدوحة سيكون له أثر إيجابي كبير على إنتاج الأغذية، ولا سيما في البلدان النامية والفقيرة. |
However, for oil-exporting countries, a downtrend in energy prices will have a significant impact on their national budgets. | UN | بيد أن الاتجاه الهبوطي لأسعار الطاقة سيكون له تأثير هام على الميزانيات الوطنية للبلدان المصدرة للنفط. |
It is clear to us that this draft resolution would have an effect that is the opposite of its advertised intent. | UN | ومن الواضح لنا أن مشروع القرار هذا سيكون له أثر يتعارض مع هدفه المعلن. |
The Advisory Committee notes from the report that the movement of trial completion dates will have an impact on the completion of appellate activity. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في التقرير أن تعديل تواريخ إنجاز القضايا سيكون له أثره على استكمال أنشطة الاستئناف. |
The President warned also that allowing the violence to run its course would be devastating for both civilians and the society. | UN | وحذر رئيس الجمعية العامة أيضا من أن السماح باستمرار العنف سيكون له تأثير مدمر على المدنيين والمجتمع على السواء. |
There will be an increase in poverty and malnutrition and the education of many young people will be interrupted, with lifelong effects. | UN | فستكون هناك زيادة في الفقر وسوء التغذية وسينقطع الكثير من الشباب عن التعليم، مما سيكون له آثار ستمتد طيلة أعمارهم. |
My delegation believes that a new protocol, if adopted and faithfully implemented, would have a significant impact on the ground. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن بروتوكولا جديدا، في حال اعتماده وتنفيذه تنفيذا صادقا، سيكون له أثر ملموس على أرض الواقع. |
Part of the change would have a regional dimension, because Burundi saw many future advantages in regional cooperation. | UN | وجزء من التغيير سيكون له بُعد إقليمي، لأن بوروندي ترى كثيرا من المزايا مستقبلا في التعاون الإقليمي. |
The President expressed the view that an option that builds on national capacities would have a more sustainable impact than the deployment of international peacekeepers. | UN | وأعرب الرئيس عن الرأي أن أي خيار يستند إلى القدرات الوطنية سيكون له تأثير أكثر استدامة من نشر حفظة السلام الدوليين. |
Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, | UN | وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها، |
Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, | UN | وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها، |
Minors were normally separated from adults, the only exception being if it was judged that the adult concerned would have a positive influence on the minor. | UN | ويجري عادة فصل القاصرين عن البالغين، والاستثناء الوحيد هو إذا ارتُئي أن البالغ المعني سيكون له تأثير ايجابي على القاصر. |
And teaching children about these important issues will have a multiplier effect outside the school, extending to the larger family and community. | UN | بل إن تعليم الأطفال هذه الأمور المهمة سيكون له أثر مضاعف خارج المدرسة، حيث سيمتد إلى الأسرة والمجتمع الأوسع نطاقاً. |
I trust, further, that this will have a positive impact on the overall Turkey-Israel relationship and the situation in the Middle East. | UN | وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط. |
They know that proposing such additions will have a destructive result. | UN | إنهم يعرفون أن اقتراح هذه اﻹضافات سيكون له أثر مدمر. |
We recognize that the effective and efficient delivery of social services will have a positive impact on the maintenance of our national safety net. | UN | وندرك أن الإيصال الفعال والكفؤ للخدمات الاجتماعية سيكون له أثر إيجابي في صون شبكة الأمان الوطنية التي نمتلكها. |
Any serious erosion of the credibility of the military component would have an immediate and negative impact on key United Nations operations. | UN | وأي تدهور جدي في مصداقية العنصر العسكري سيكون له تأثير فوري وسلبي على عمليات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
In any event, the international community must understand that the referendum in southern Sudan, whatever the outcome, will have an impact on the rest of Africa. | UN | وعلى أي حال، لا بد أن يدرك المجتمع الدولي أن الاستفتاء في جنوب السودان، أيا كانت النتيجة، سيكون له أثر على بقية أفريقيا. |
Another measure of significant impact would be the commencement of substantive negotiations on a fissile materials treaty. | UN | والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
The Registry will be a small and efficient structure, centred on and led by the Office of the Registrar at each branch, headed by an Officer-in-Charge. | UN | فقلم الآلية سيكون له هيكل مصغر وكفء، يتمحور حول مكتب المسجل في كل فرع من الفرعين ويعمل تحت قيادته، وسيتولى رئاسته موظف مسؤول. |
The people of Western Sahara would have the final say on any negotiated terms, in a referendum of self-determination. | UN | وأكد أن شعب الصحراء الغربية سيكون له القول الأخير بشأن أي شروط يجري التفاوض عليها، في استفتاء لتقرير المصير. |
And if we stir in the amount of consensus that we mastered in the past, it will have a much better taste for the future. | UN | وإذا ما قمنا بتنشيط مقدار ما توصلنا اليه في الماضي من توافق لﻵراء، فإن هذا سيكون له نكهة أفضل بكثير بالنسبة للمستقبل. |
It is therefore most unlikely that it will be transferred to the Umoja system, which will have its own reporting platform. | UN | ولذلك، فليس من المرجح إلى حد بعيد نقلها إلى نظام أوموجا الذي سيكون له نظام إبلاغ خاص به. |
Let's see how cool he can be when he thinks he's gonna have two babies with two wonderful moms. | Open Subtitles | لنرى كيف يتعامل الأمر عندمــا يعرف انه سيكون له طفلين من إمرأتين رائعتين. |
In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. | UN | وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي. |
He'd have enemies in every intelligence agency in the world. | Open Subtitles | سيكون له أعداء في كلّ وكالة استخباراتيّة في العالم. |
She figures, she'll leave him somewhere he'll have a shot at a better life, and that's worth it. | Open Subtitles | فكرت انها اذا تركته هنا سيكون له فرصة في حياة أفضل محاولة تستحق التجربة |
The Committee is confident that the faithful and strict observance of these provisions will have the desired preventive and deterrent effects. | UN | وتثق اللجنة بأن التقيد المخلص والصارم بهذه اﻷحكام سيكون له اﻵثار الوقائية والرادعة المرغوبة. |
And as luck would have it, at the time of her disappearance, | Open Subtitles | وكما أنه سيكون له الحظ، في وقت اختفائها، |