ويكيبيديا

    "سُمح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were allowed
        
    • was allowed
        
    • allowed to
        
    • been allowed
        
    • were permitted
        
    • are allowed
        
    • was granted
        
    • was permitted
        
    • is allowed
        
    • be allowed
        
    • is permitted
        
    • were granted
        
    • been permitted
        
    • cleared to
        
    • were only allowed
        
    Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. UN وقد سُمح للمختطفات من كلا الجانبين بإجراء مكالمات هاتفية مع أسرهن.
    Non-governmental organizations were allowed access to prisons and other detention establishments and they could make recommendations concerning conditions of detention. UN وقد سُمح للمنظمات غير الحكومية الوصول إلى السجون وغيرها من مؤسسات الاحتجاز وبإمكانها تقديم توصيات بشأن ظروف الاحتجاز.
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    Park Chang-hee had been allowed to meet with his lawyers and family without restriction and had himself denied having been tortured or mistreated. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    On WHO premises, for example, tobacco sales were permitted until 1971. UN ففي أماكن عمل منظمة الصحة العالمية، مثلا، سُمح بمبيعات التبغ حتى عام 1971.
    All nations must recognize that the nuclear non proliferation regime is undermined if violators are allowed to act with impunity. UN وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب.
    Please explain how the young Earth champions were allowed access to the Bialyan scarab temple under your control? Open Subtitles رجاءاً فسر , كيف لأبطال الأرض الصغار سُمح لهم بدخول معبد البياليون للخنفساء الذى تحت سيطرتك؟
    Another member questioned whether the lack of agreement was due to conflicting interests and noted that, if such interests were allowed to prevail, the Convention itself would be undermined. UN وتساءل عضو آخر عما إن كان عدم الاتفاق يرجع إلى تضارب المصالح، ولاحظ أنه إذا سُمح لمثل هذه المصالح بأن تسود فإن ذلك سيهدد الاتفاقية نفسها.
    If that were allowed to occur, she said, the Committee would be setting an undesirable precedent. UN وإذا سُمح لهذا أن يحدث فإن اللجنة ستضع سابقة غير مستصوبة.
    If crises were allowed to remain unresolved, there was a risk that the situation would descend into anarchy that would make it difficult to find appropriate solutions. UN فإذا سُمح للأزمات أن تستمر دون تسوية، تكون هناك مخاطرة بأن تتدهور الحالة إلى فوضى يصعب بعدها إيجاد الحلول المناسبة.
    In addition, he was allowed to make the necessary telephone call prior to being placed in detention. UN إضافة إلى ذلك، فقد سُمح له بإجراء المكالمات الهاتفية اللازمة له قبل وضعه رهن الاحتجاز.
    Awad was arrested and held in the Russian Compound for exceeding the legal period during which he was allowed to stay in Jerusalem. UN وقد ألقي القبض على عوض واحتُجز في المسكوبيّة، لبقائه فترة أطول من الفترة القانونية التي سُمح له باﻹقامة فيها في القدس.
    If any ambiguity was allowed to persist, another round of controversy might start in a year or two. UN فإذا سُمح باستمرار أي غموض فإن جولة أخرى من الجدل قد تبدأ بعد عام أو عامين.
    Human rights workers and journalists who have been allowed into the country have been subject to surveillance and restrictions. UN أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود.
    As a result, parties were permitted to present further evidence after the end of the seven Defence cases. UN ونتيجة لذلك، سُمح للطرفين بتقديم المزيد من الأدلة بعد انتهاء مرافعات الدفاع السبع.
    Unimpeded access was granted with respect to military barracks in Tine, Iriba and Guereda. UN وقد سُمح بالوصول دون عوائق إلى الثكنات العسكرية في تينه وعريبا وغريدا.
    He was not allowed to meet with his attorney, although he was permitted a weekly visit by members of his family, always in the presence of guards. UN ولم يُسمح لمحاميه بزيارته، بينما سُمح ﻷفراد أسرته بزيارته أسبوعيا في حضور موظفي السجن.
    As a result, the situation has gone from bad to worse; if it is allowed to fester, it can only deteriorate. UN ونتيجة لذلك انتقل الوضع من سيء إلى أسوأ، وإذا ما سُمح لهذا الوضع أن يتفاقم، فلا يمكنه إلا أن يزداد سوءا.
    It had been established that almost one third of the asylum seekers needed protection and should be allowed to remain in Iran. UN وجرى التسليم بأن ما يقرب من ثلث مقدمي الطلبات كانوا بحاجة إلى حماية، ومن ثم سُمح لهم بالبقاء في إيران.
    If an individual is permitted to stay in Canada, it follows that he will not be returned to the country where he alleges to be at risk. UN وإذا سُمح لشخص بالبقاء فـي كندا، فذلك يعني أنه لن يُعاد إلى البلد الذي يدعي أنه سيتعرض فيـه للخطر.
    Even if such review were granted, it takes place without a hearing and is only allowed on questions of law. UN وحتى لو سُمح بهذه المراجعة، فإنها تتم بدون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية.
    I am confident that without such an assurance I would not have been permitted to enter Israel. UN وإني متأكد من أنه لولا هذا التأكيد لما سُمح لي بالدخول إلى إسرائيل.
    They said he was cleared to come, but must have fucked it up somehow. Open Subtitles قالوا إنه سُمح له بالحضور لكن لا شك أنهم أفسدوا الأمر بطريقة ما
    When we boarded the ark, we were only allowed to bring three items. Open Subtitles عندماصعدناعلىسفن الفضاء، سُمح لنا أن نجلب معنا 3 أشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد