We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. | UN | ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية. |
However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. | UN | لكن الدرس المستفاد هو أن مدفوعات شركائنا في النهاية لا تطابق في بعض الأحيان التعهدات المالية الأولية. |
At the same time, our partners must increase their national prevention activities and remove persisting obstacles to prevention. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على شركائنا أن يزيدوا أنشطتهم الوطنية الوقائية ويتخلصوا من عوائق الوقاية المستمرة. |
However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. | UN | ومع ذلك، فنحن، شأننا شأن شركائنا في حركة عدم الانحياز، نعارض بصورة قاطعة وجود مناطق للسيطرة الانفرادية. |
We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. | UN | والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق. |
We should like our partners to be entirely clear on this matter. | UN | ونود أن نكون واضحين تمام الوضوح مع شركائنا بشأن هذه المسألة. |
We require the assistance of our partners in development. | UN | ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية. |
We also welcome efforts by our partners to align their aid programmes with country-led national development strategies. | UN | ونرحب أيضا بجهود شركائنا لتكييف برامج المعونة التي ينفذونها مع استراتيجيات التنمية التي تضعها البلدان. |
It will require greater commitment and political will from our partners. | UN | وهذا أمر يتطلب التزاما وإرادة سياسية أقوى من جانب شركائنا. |
Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. | UN | وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا. |
I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. | UN | وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء. |
We are committed to further sharing with our partners our experiences in these fields. | UN | ونحن ملتزمون بتشاطر الخبرات مع شركائنا والارتقاء به في هذه الميادين. |
Households of orphans and vulnerable children in selected sites receive cash grants from one of our partners. | UN | والأسر المعيشية للأطفال الأيتام والضعفاء في مواقع مختارة تتلقى منحا نقدية من أحد شركائنا. |
As a nation, we applaud the generous support rendered to us by some of our partners. | UN | ونحن، بوصفنا دولة نشيد بالدعم السخي المقدم لنا من بعض شركائنا. |
We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. | UN | إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي. |
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
We in Jordan are also working with our partners to address another global danger, namely, the immense negative impact of regional conflict. | UN | ويعمل الأردن أيضا مع شركائنا للتصدي لخطر عالمي آخر، ألا وهو، الأثر السلبي الهائل للصراع الإقليمي. |
On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. | UN | بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة. |
We ask all our partners and friends to support her candidature. | UN | ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها. |
That is an absolute priority, in order to enable our partner countries to plan to build effective and permanent systems to reach the MDGs. | UN | هذه أولوية قصوى لتمكين شركائنا في البلدان الأخرى من التخطيط لبناء نظم دائمة وفعالة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, our national commitment to support this plan, in collaboration with our development partners and other donors, is one component of success. | UN | لذا، فإن من عوامل النجاح التزامنا على الصعيد الوطني بدعم هذه الخطة بمعيّة شركائنا في مجال التنمية وغيرهم من المانحين. |
Greece is standing for election to the Council for the 2012 term and deeply values the support of every single one of its partners in that effort. | UN | واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد. |
Meet me at Montecasino with our associates, and you tell them you're on our side. | Open Subtitles | قابلني في مونتكازينو مع شركائنا و أخبرهم بأنك في جانبنا |
We Canadians join our African partners in celebration of this progress. | UN | ونحن الكنديون ننضم إلى شركائنا الأفارقة في الاحتفال بهذا التقدم. |