"شركائنا" - Translation from Arabic to English

    • our partners
        
    • our partner
        
    • partners and
        
    • its partners
        
    • our associates
        
    • of our
        
    • partners in
        
    We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. UN ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية.
    However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. UN لكن الدرس المستفاد هو أن مدفوعات شركائنا في النهاية لا تطابق في بعض الأحيان التعهدات المالية الأولية.
    At the same time, our partners must increase their national prevention activities and remove persisting obstacles to prevention. UN وفي الوقت ذاته، يجب على شركائنا أن يزيدوا أنشطتهم الوطنية الوقائية ويتخلصوا من عوائق الوقاية المستمرة.
    However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. UN ومع ذلك، فنحن، شأننا شأن شركائنا في حركة عدم الانحياز، نعارض بصورة قاطعة وجود مناطق للسيطرة الانفرادية.
    We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. UN والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق.
    We should like our partners to be entirely clear on this matter. UN ونود أن نكون واضحين تمام الوضوح مع شركائنا بشأن هذه المسألة.
    We require the assistance of our partners in development. UN ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية.
    We also welcome efforts by our partners to align their aid programmes with country-led national development strategies. UN ونرحب أيضا بجهود شركائنا لتكييف برامج المعونة التي ينفذونها مع استراتيجيات التنمية التي تضعها البلدان.
    It will require greater commitment and political will from our partners. UN وهذا أمر يتطلب التزاما وإرادة سياسية أقوى من جانب شركائنا.
    Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. UN وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا.
    I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. UN وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء.
    We are committed to further sharing with our partners our experiences in these fields. UN ونحن ملتزمون بتشاطر الخبرات مع شركائنا والارتقاء به في هذه الميادين.
    Households of orphans and vulnerable children in selected sites receive cash grants from one of our partners. UN والأسر المعيشية للأطفال الأيتام والضعفاء في مواقع مختارة تتلقى منحا نقدية من أحد شركائنا.
    As a nation, we applaud the generous support rendered to us by some of our partners. UN ونحن، بوصفنا دولة نشيد بالدعم السخي المقدم لنا من بعض شركائنا.
    We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. UN إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي.
    Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We in Jordan are also working with our partners to address another global danger, namely, the immense negative impact of regional conflict. UN ويعمل الأردن أيضا مع شركائنا للتصدي لخطر عالمي آخر، ألا وهو، الأثر السلبي الهائل للصراع الإقليمي.
    On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. UN بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة.
    We ask all our partners and friends to support her candidature. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    That is an absolute priority, in order to enable our partner countries to plan to build effective and permanent systems to reach the MDGs. UN هذه أولوية قصوى لتمكين شركائنا في البلدان الأخرى من التخطيط لبناء نظم دائمة وفعالة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, our national commitment to support this plan, in collaboration with our development partners and other donors, is one component of success. UN لذا، فإن من عوامل النجاح التزامنا على الصعيد الوطني بدعم هذه الخطة بمعيّة شركائنا في مجال التنمية وغيرهم من المانحين.
    Greece is standing for election to the Council for the 2012 term and deeply values the support of every single one of its partners in that effort. UN واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد.
    Meet me at Montecasino with our associates, and you tell them you're on our side. Open Subtitles قابلني في مونتكازينو مع شركائنا و أخبرهم بأنك في جانبنا
    We Canadians join our African partners in celebration of this progress. UN ونحن الكنديون ننضم إلى شركائنا الأفارقة في الاحتفال بهذا التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more