ويكيبيديا

    "شعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peoples
        
    • people
        
    • those
        
    • populations
        
    • nations
        
    • their
        
    He also said that in Ukraine there are only four indigenous peoples: Ukrainians, Crimean Tatars, Crimean Karaites and Krymchaks. UN وقال أيضا إن هناك أربعة شعوب أصلية فحسب في أوكرانيا، وهي: الأوكرانيون، وتتار القرم، وقرائين القرم، والكرمشاك.
    This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    The Chair made some welcoming remarks, acknowledging the annual Week of Solidarity with the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN أدلى الرئيس ببعض عبارات الترحيب، وأعلن الأسبوع السنوي للتضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The strength of the Organization ultimately depends upon the energies invested in it by the peoples of the world, whom it serves. UN فقوة المنظمة تتوقف في النهاية على ما تستثمره فيها شعوب العالم من طاقات، وهي الشعوب التي نذرت المنظمة نفسها لخدمتها.
    To establish a beachhead for Christianizing or civilizing people in Africa; UN :: إقامة رأس جسر لنشر المسيحية والحضارة بين شعوب أفريقيا؛
    Wilton Littlechild provided an indigenous welcome to the meeting on behalf of the Cree peoples of Canada. UN ورحب ويلتون ليتلتشايلد ترحيبا بالحضور باسم الشعوب الأصلية بالنيابة عن شعوب كري الأصلية في كندا.
    The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples. UN وكانت هناك شعوب عديدة تعيش على أرض نيكاراغوا.
    In 2005, the company had elaborated a socio-economic programme for the Nenetz peoples affected by its activities. UN وفي عام 2005، وضعت الشركة برنامجاً للشؤون الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعوب النينيتز المتضررة بأنشطة الشركة.
    Long live health for all the peoples of the world. UN ولتتمتع جميع شعوب العالم بالصحة والعافية في الأجل الطويل.
    United by the same history and destiny, the peoples of the Maghreb were likelier than others to form such a bloc. UN وإذ يوحد شعوب المغرب العربي تاريخها ومصيرها المشترك، فهي مؤهلة أكثر من غيرها من الشعوب لتشكيل مثل ذلك التجمع.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Some observers expressed regret that some States continued to deny the presence of indigenous peoples within their borders. UN وأعرب بعض المراقبين عن أسفهم لأن بعض الدول لا تزال تنكر وجود شعوب أصلية داخل حدودها.
    The law benefits, in particular, the Ayoreos indigenous peoples. UN وتستفيد من القانون بشكل خاص شعوب أيوريوس الأصلية.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Despite the neglect and inequities of the international community, many African peoples are making a determined assault on poverty and social injustice. UN وعلى الرغم من اﻹهمال وأوجه الظلم من جانب المجتمع الدولي تشن شعوب افريقية كثيرة بتصميم حربا على الفقر واﻹجحاف الاجتماعي.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. UN ونحن نشعر بقلق عميق إزاء ما تتعرض له شعوب البوسنة والهرسك من الم ومعاناة بالغة.
    " Taking into consideration that Manas has been a vital link sustaining and uniting the peoples of Central Asia throughout their long history, UN واذ يضع في اعتباره أن ملحمة ماناس ظلت حلقة وصل حيوية تؤازر شعوب آسيا الوسطى وتوحد فيما بينها طوال تاريخها المديد،
    The area to be affected is inhabited by about 7,000 Evenk indigenous people, many of whom live traditionally as reindeer herders. UN ويقطن المنطقة المتأثرة بالمشروع نحو 000 7 نسمة من شعوب الإفينك الأصلية، ويعيش الكثير منهم تقليدياً كرعاة لغزلان الرنة.
    Even today, the people of these territories are still calling. UN وحتى اليوم، فإن شعوب هذه الأراضي ما زالت تنادي.
    those delegations felt that the primary consideration should be the widest dissemination of information to all peoples of the world. UN وارتأت تلك الوفود أن الاعتبار اﻷول ينبغي أن يكون نشر المعلومات على جميع شعوب العالم على أكبر نطاق.
    WE THE peoples OF THE UNITED nations DETERMINED ... UN نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد