In Kosovo, similar opposition was expressed by the Director of an NGO, who also questioned the Tribunal's independence and credibility. | UN | وفي كوسوفو، أعرب مدير إحدى المنظمات غير الحكومية عن هذا النوع من المعارضة، إذ شكك أيضا في استقلالية المحكمة ومصداقيتها. |
Many have questioned my relevance, whether I still have something to offer. | Open Subtitles | وقد شكك الكثيرون فيما إذا كان لا يزال لديّ ما أقدمه |
You do not have to say anything but it may harm your defence, if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. | Open Subtitles | ليس لديك أن أقول أي شيء إلا أنه قد يضر دفاعك ، إذا كنت لا أذكر عندما شكك وهو ما كنت تعتمد لاحقا في المحكمة. |
As regards voluntary payment plans, some members felt that these should be encouraged, while others doubted their effectiveness. | UN | وفيما يتعلق بخطط التبرعات، رأى بعض اﻷعضاء أنه ينبغي تشجيعها، في حين شكك آخرون في فاعليتها. |
As for the individual circumstances of the complainant, the Board questioned her trustworthiness, indicating that she failed to adduce any documents proving her identity. | UN | وفيما يتعلق بالظروف الفردية لصاحبة الشكوى، فقد شكك المجلس في موثوقيتها، مشيراً إلى أنها لم تقدم أية وثائق تثبت هويتها. |
He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust. | UN | لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة. |
Since it had become clear that those assumptions were not accurate, he questioned the need to suspend the financial regulations. | UN | وبما أنه قد اتضح أن تلك الافتراضات ليست دقيقة، فقد شكك في الحاجة إلى تعليق العمل بالمواد المذكورة من النظام المالي. |
The Office of Internal Oversight Services questioned, however, whether this figure accurately reflected all capital installation and replacement expenditures. | UN | إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شكك فيما إذا كان هذا الرقم يمثل بدقة كامل اﻹنفاق على المنشآت الرأسمالية والاستبدال. |
While some experts questioned the need for a multilateral framework, others supported it. | UN | وبينما شكك بعض الخبراء في الحاجة إلى اعتماد إطار متعدد اﻷطراف، أبدى خبراء آخرون تأييدهم لهذا اﻹطار. |
While some experts questioned the need for a multilateral framework, others supported it. | UN | وبينما شكك بعض الخبراء في الحاجة إلى اعتماد إطار متعدد اﻷطراف، أبدى خبراء آخرون تأييدهم لهذا اﻹطار. |
In the articles he had also questioned the authorities= efforts to apprehend suspected war criminals. | UN | وكان قد شكك أيضاً في هذه المقالات في جهود السلطات الرامية إلى إلقاء القبض على مجرمي الحرب المشتبه فيهم. |
However, he questioned the findings contained in the report of the commission concerning the number of persons who disappeared. | UN | غير أنه شكك في النتائج الواردة في تقرير اللجنة فيما يخص عدد الأشخاص المختفين. |
One Party questioned the validity of the GWP concept in estimating its GHG emissions. | UN | وقد شكك أحد الأطراف في مدى استصواب الاستناد إلى مفهوم إمكانات الاحترار العالمي في تقييم انبعاثات غازات الدفيئة. |
In the field of governance, the programme successfully addressed sensitive issues, although the ADR questioned the extent of its actual impact. | UN | وفي مجال الحكم، عالج البرنامج بنجاح بعض القضايا الحساسة، رغم أن تقييم نتائج التنمية شكك في تأثيره الفعلي. |
Others questioned the need to include such a reference in the emergency procedure. | UN | بينما شكك البعض في ضرورة إدراج تلك الإشارة ضمن إطار الإجراء الاستعجالي. |
However, the Speaker, who was not at the meeting, questioned the legitimacy of the meeting and the President's authority to declare a parliamentary recess. | UN | لكن رئيس البرلمان الذي لم يكن حاضرا للاجتماع، شكك في مشروعية الاجتماع وفي تمتع الرئيس بسلطة إعلان تعطيل البرلمان. |
We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. | UN | ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً. |
One view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. | UN | غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم. |
Three weeks, and the people are already... questioning your leadership. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع, و قد شكك الشعب برئاستك من الآن, |
Subsequently, the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia disputed the authenticity of the signatures of its high officials. | UN | وفيما بعد، شكك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في صحة توقيعات كبار مسؤوليه. |
But, as a scientist... I do admire your skepticism, Klaus. | Open Subtitles | لكن كعالم، يعجبني شكك يا "كلاوس". |
However, doubts were expressed about aligning the regime of conditional interpretative declarations too closely with that of reservations. | UN | بيد أن هناك من شكك أيضاً في هذا الربط المفرط بين نظام الإعلانات التفسيرية المشروطة ونظام التحفظات. |
A further view was expressed doubting the necessity of draft article 9, in the light of draft article 3. | UN | وأُعرب عن رأي آخر شكك في الحاجة إلى مشروع المادة 9 في ضوء مشروع المادة 3. |
The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion,I tested for daughter isotopes. | Open Subtitles | تغير اللون في القماش لم يكن مشع ولكن بسبب شكك قمت باختبار من أجل بنات النظائر |
Frustrated with its failure to keep abreast of recent advancements, some even question the very raison d'être of the Conference. | UN | والبعض الذي أحبطه إخفاقه في مواكبة التقدم الذي تحقق مؤخرا، شكك حتى في سبب وجود المؤتمر. |