No wonder the Indians try to shoot around trees. | Open Subtitles | لا عجب أن الهنود يطلقون النار ويصيبون الأشجار |
Apparently. No wonder the auction house is going under. | Open Subtitles | لا عجب أن مستوى بيت التثمين ينحدر للأسفل |
No wonder your mother left. I'd have left you, too. | Open Subtitles | لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً |
It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over. | UN | ولا عجب أن ردود الفعل تجاه التجارب الصينية والفرنسية اﻷخيرة كانت قوية على اتساع العالم بأسره. |
It's no wonder you're having so many problems, given the amount of pills you're taking. | Open Subtitles | لا عجب أن لديك كل هذه المشاكل نظراً لكمية العقار الذي تأخذينه. |
It is thus hardly surprising that troop-contributing countries are often reluctant to take action on the basis of the Organization's procedures. | UN | ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة. |
Wow. No wonder my ears popped on the way up. | Open Subtitles | لا عجب أن أذناي إنضغطتا في الطريق إلى هنا |
It's no wonder the elephants don't do anything about these pests. | Open Subtitles | لا عجب أن الفيلة لا تفعل شيئاً حيال هذه الآفات |
No wonder the circus master was so happy to sell. | Open Subtitles | لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه |
No wonder the analysts’ forecasts are so widely spread. | UN | ولا عجب أن تكون تنبؤات المحللين متفاوتة لهذه الدرجة. |
No wonder the ice caps are melting, this bear is hot. | Open Subtitles | لا عجب أن قبعات الجليد ذوبان، هذا الدب حار. |
It's no wonder your best friends are all stray animals. | Open Subtitles | ولا عجب أن أفضل أصدقائك هي جميعاً حيوانات ضالة |
Fuck her and her fetus corpse. Aah! No wonder your wife was gonna cheat on you. | Open Subtitles | تبًا لها و لجثة جنينها لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك |
Come on, come on, move it. No wonder your parents didn't want yous. | Open Subtitles | هيا ، أسرعوا ، لا عجب أن آباءكم لم يرغبوا بكم |
If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult. | UN | فإذا كان هذا هو التصرف النموذجي للسلطات المسؤولة عن تعزيز حقوق النساء الريفيات فلا عجب أن يكون من الصعب تحقيق أي تقدم. |
No wonder you've been turned down by every plumber in the valley. | Open Subtitles | لا عجب أن جميع عُمال السباكة في الوادي قد رفضوك |
It is also not surprising that the number of States parties to the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention has risen to 107. | UN | ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول. |
No wonder my lawyers don't want to go to trial. | Open Subtitles | لا عجب أن محاميّ لا يريدان الذهاب للمحكمة |
Well, no wonder his sons turned out the way they did. | Open Subtitles | حسنا لا عجب أن يكون ابنيه على ما هم عليه |
Poor girl, no wonder she's got a wind problem! | Open Subtitles | الفتاة المسكينة,لا عجب أن لديها مشاكل في الريح |
Whereas a kid from the sticks of Iran, newly arrived in the West, it's no wonder he clings to his cultural superstitions. | Open Subtitles | في حين أن شاب إيرانيّ,وصل للتو للغرب لا عجب أن يتمسك بخُرافاتات ثقافته |
No wonder they call you "Too genius, too furious." | Open Subtitles | لا عجب أن يدعوك عبقري جدا، غاضب جدا |
No wonder their cinema outing had ended in such a schism. | Open Subtitles | لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف |
And before the sheets are even cold. No wonder why Leann moved out. | Open Subtitles | ، وقبل أن تجف الشراشف حتى لا عجب أن لين إنتقلت |
It's no wonder we're angry and violent and genocidal. | Open Subtitles | ...لا عجب أن تكون لدينا هذه المشاكل بأننا غاضبون و عنيفون و إباديون |
Not surprisingly, the economic downturn has had an impact on both activities. | UN | ولا عجب أن انتكاس الاقتصاد أحدث أثرا على النشاطين. |
In view of the longer-term trends described above, it is not surprising to note that the path out of the recession, though still fragile, owes largely to the dynamism of manufacturing in developing countries. | UN | 7- وفي ضوء الاتجاهات الطويلة الأجل المبيَّنَة أعلاه، لا عجب أن يُلاحَظ أن السبيل نحو الخروج من الركود، مع أنه ما زال حرجا، سيكون إلى حد كبير بفضل دينامية الصناعة التحويلية في البلدان النامية. |