Over the weekend, Israel offered Hamas a ceasefire and was met with hundreds of rockets in exchange. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ. |
Liechtenstein has offered to provide further assistance and has indicated support for an on-site review of financial records | UN | وقد عرضت ليختنشتاين تقديم مزيد من المساعدة، وأعربت عن تأييدها لإجراء استعراض في الموقع للسجلات المالية |
The event presented UNCTAD's work on capacity-building in the area of competition law and policy. | UN | وقد عرضت في هذه المناسبة أعمال الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Some earlier data of historical importance are, however, presented and briefly described. | UN | غير أنه عرضت بعض البيانات الأولى ذات الأهمية التاريخية ووصفت بإيجاز. |
New concepts were introduced and needed to be established. | UN | وقد عرضت مفاهيم جديدة وكان من الضروري إرساؤها. |
introducing the item, the representative of the Secretariat presented information on parties' compliance with Article 4B of the Protocol, on licensing systems. | UN | 86 - عرضت ممثلة الأمانة عند تقديمها لهذا البند، معلومات عن امتثال الأطراف للمادة 4 باء من البروتوكول المتعلقة بنظم الترخيص. |
As a matter of fact, 23 States parties had submitted proposals for the preparation of general comment No. 34 without ever questioning its legitimacy. | UN | ويشدِّد على أن 23 دولة طرفا قد عرضت مقترحات لأغراض صياغة التعليق العام رقم 34 ولم تعترض في أي لحظة على مشروعيته. |
One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. | UN | ومن الحلول التي عرضت تعزيز مهارات التربية الأبوية، ودعم الآباء وتوجيههم، بما في ذلك عبر خدمات الوساطة الأسرية. |
It expressed appreciation to the Core Group of countries that have generously offered third country resettlement programme for refugees. | UN | وأعربت عن تقديرها للفريق الأساسي من البلدان التي عرضت بسخاء برنامجاً لإعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة. |
These costs will be met by financial or in kind contributions from Governments, including those who have offered to host sessions. | UN | وستغطّى هذه التكاليف عن طريق المساهمات المالية أو العينية المقدمة من الحكومات، من بينها تلك التي عرضت استضافة الدورات. |
India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. | UN | وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر. |
Several countries offered to provide assistance to the International Programme. | UN | وقد عرضت عدة بلدان تقديم المساعدة إلى البرنامج الدولي. |
The response to that initiative was encouraging. Fourteen organizations have offered to assist small island developing States on request. | UN | وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب. |
Various versions have been presented, and a redesign is currently under way; | UN | وقد عرضت منها صيغ متنوعة، ويجري في الوقت الحالي إعادة تصميمها؛ |
In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. | UN | وفي بعض الحالات، تشير الأحداث حسبما عرضت على البعثة إلى أن هذه الحقوق لم تحترم. |
Ireland: Ireland presented the effects of a number of individual measures on CO2 emissions in a non-integrated manner. | UN | أيرلندا: عرضت أيرلندا آثار عدد من التدابير الفردية على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بشكل غير متكامل. |
Some innovative approaches have been presented that are not often considered in the international debate on agricultural finance. | UN | وقد عرضت بعض النهج الابتكارية التي كثيراً ما لا تدرس في الجدال الدولي حول التمويل الزراعي. |
It excludes controversial issues that were introduced in a previous First Committee draft resolution on this issue. | UN | ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة. |
48. introducing the item, the President stressed the importance of coherence among and the implementation of international instruments and programmes. | UN | 48 - عرضت الرئيسة البند مشددة على أهمية الاتساق بين الصكوك والبرامج الدولية وتنفيذها. |
The report submitted to the Committee at its fifteenth session put the issue in the following terms: | UN | وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي: |
LIST OF DOCUMENTS before THE COMMISSION AT ITS THIRD SESSION | UN | قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة |
The complete list of items of which the Security Council was seized as at 1 December 2012 is contained in document S/2012/10/Add.48. | UN | ترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على مجلس الأمن حتى 1 كانون الأول/ ديسمبر 2012 في الوثيقة S/2012/10/Add.48. |
No, but you did offer 10 bucks for me to touch you. | Open Subtitles | حتى أنّي لم ألمسه. لكنك عرضت عليّ 10 دولار لكي تلمسني. |
The following possible topics for discussion were outlined: | UN | وقد عرضت الخطوط العامة للمواضيع التالية التي يمكن مناقشتها: |
I wasn't the lead investigator; I showed them what I found. | Open Subtitles | لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته. |
Some cases have been brought to the GATT dispute settlement mechanism. | UN | وقد عرضت بعض القضايا على آلية تسوية المنازعات في الغات. |
Big shot had to show everyone he could break a $20. | Open Subtitles | لقطة كبيرة عرضت للجميع لتقنعهم بأن باستطاعته صرف 20 دولارا |
Lady Lucas has been very kind, offering her services. | Open Subtitles | السيدة لوكاس كانت رحيمة جدا، حيث عرضت خدماتها. |
You know, if... if he contaminated you with nuclear material, he might have exposed other people, too. | Open Subtitles | لو أصبت بمواد نووية ربما عرضت أناس آخرين كم له وهو جالس في غرفة الانتظار؟ |