"عرضت" - Translation from Arabic to English

    • offered
        
    • presented
        
    • introduced
        
    • introducing the
        
    • submitted
        
    • before
        
    • was seized
        
    • offer
        
    • put
        
    • outlined
        
    • showed
        
    • been brought
        
    • show
        
    • offering
        
    • exposed
        
    Over the weekend, Israel offered Hamas a ceasefire and was met with hundreds of rockets in exchange. UN وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ.
    Liechtenstein has offered to provide further assistance and has indicated support for an on-site review of financial records UN وقد عرضت ليختنشتاين تقديم مزيد من المساعدة، وأعربت عن تأييدها لإجراء استعراض في الموقع للسجلات المالية
    The event presented UNCTAD's work on capacity-building in the area of competition law and policy. UN وقد عرضت في هذه المناسبة أعمال الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Some earlier data of historical importance are, however, presented and briefly described. UN غير أنه عرضت بعض البيانات الأولى ذات الأهمية التاريخية ووصفت بإيجاز.
    New concepts were introduced and needed to be established. UN وقد عرضت مفاهيم جديدة وكان من الضروري إرساؤها.
    introducing the item, the representative of the Secretariat presented information on parties' compliance with Article 4B of the Protocol, on licensing systems. UN 86 - عرضت ممثلة الأمانة عند تقديمها لهذا البند، معلومات عن امتثال الأطراف للمادة 4 باء من البروتوكول المتعلقة بنظم الترخيص.
    As a matter of fact, 23 States parties had submitted proposals for the preparation of general comment No. 34 without ever questioning its legitimacy. UN ويشدِّد على أن 23 دولة طرفا قد عرضت مقترحات لأغراض صياغة التعليق العام رقم 34 ولم تعترض في أي لحظة على مشروعيته.
    One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. UN ومن الحلول التي عرضت تعزيز مهارات التربية الأبوية، ودعم الآباء وتوجيههم، بما في ذلك عبر خدمات الوساطة الأسرية.
    It expressed appreciation to the Core Group of countries that have generously offered third country resettlement programme for refugees. UN وأعربت عن تقديرها للفريق الأساسي من البلدان التي عرضت بسخاء برنامجاً لإعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة.
    These costs will be met by financial or in kind contributions from Governments, including those who have offered to host sessions. UN وستغطّى هذه التكاليف عن طريق المساهمات المالية أو العينية المقدمة من الحكومات، من بينها تلك التي عرضت استضافة الدورات.
    India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    Several countries offered to provide assistance to the International Programme. UN وقد عرضت عدة بلدان تقديم المساعدة إلى البرنامج الدولي.
    The response to that initiative was encouraging. Fourteen organizations have offered to assist small island developing States on request. UN وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب.
    Various versions have been presented, and a redesign is currently under way; UN وقد عرضت منها صيغ متنوعة، ويجري في الوقت الحالي إعادة تصميمها؛
    In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. UN وفي بعض الحالات، تشير الأحداث حسبما عرضت على البعثة إلى أن هذه الحقوق لم تحترم.
    Ireland: Ireland presented the effects of a number of individual measures on CO2 emissions in a non-integrated manner. UN أيرلندا: عرضت أيرلندا آثار عدد من التدابير الفردية على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بشكل غير متكامل.
    Some innovative approaches have been presented that are not often considered in the international debate on agricultural finance. UN وقد عرضت بعض النهج الابتكارية التي كثيراً ما لا تدرس في الجدال الدولي حول التمويل الزراعي.
    It excludes controversial issues that were introduced in a previous First Committee draft resolution on this issue. UN ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    48. introducing the item, the President stressed the importance of coherence among and the implementation of international instruments and programmes. UN 48 - عرضت الرئيسة البند مشددة على أهمية الاتساق بين الصكوك والبرامج الدولية وتنفيذها.
    The report submitted to the Committee at its fifteenth session put the issue in the following terms: UN وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي:
    LIST OF DOCUMENTS before THE COMMISSION AT ITS THIRD SESSION UN قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة
    The complete list of items of which the Security Council was seized as at 1 December 2012 is contained in document S/2012/10/Add.48. UN ترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على مجلس الأمن حتى 1 كانون الأول/ ديسمبر 2012 في الوثيقة S/2012/10/Add.48.
    No, but you did offer 10 bucks for me to touch you. Open Subtitles حتى أنّي لم ألمسه. لكنك عرضت عليّ 10 دولار لكي تلمسني.
    The following possible topics for discussion were outlined: UN وقد عرضت الخطوط العامة للمواضيع التالية التي يمكن مناقشتها:
    I wasn't the lead investigator; I showed them what I found. Open Subtitles لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته.
    Some cases have been brought to the GATT dispute settlement mechanism. UN وقد عرضت بعض القضايا على آلية تسوية المنازعات في الغات.
    Big shot had to show everyone he could break a $20. Open Subtitles لقطة كبيرة عرضت للجميع لتقنعهم بأن باستطاعته صرف 20 دولارا
    Lady Lucas has been very kind, offering her services. Open Subtitles السيدة لوكاس كانت رحيمة جدا، حيث عرضت خدماتها.
    You know, if... if he contaminated you with nuclear material, he might have exposed other people, too. Open Subtitles لو أصبت بمواد نووية ربما عرضت أناس آخرين كم له وهو جالس في غرفة الانتظار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more