ويكيبيديا

    "على الانضمام إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to accede to
        
    • to join
        
    • to adhere to
        
    • to become parties to
        
    • adherence to
        
    • accession to
        
    • to become party to
        
    • to subscribe to
        
    • in acceding to
        
    • to become a party to
        
    • to enter the
        
    • for acceding to
        
    • in becoming parties to
        
    • join the
        
    • to sign
        
    We call on all States to accede to these instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. UN وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    She urged all other States to accede to that Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    In most cases, children were abducted and forced to join the groups. UN وفي معظم الحالات، اختطف أطفال وأجبروا على الانضمام إلى الجماعات المسلحة.
    In 2011, the Foreign Secretary of the United Kingdom wrote to his Tanzanian counterpart to encourage Tanzania to join the Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    With every new State that agreed to adhere to the Protocol, the chances of preventing future tragedies increased. UN إذ إن حظوظ منع حدوث مآسٍ مستقبلاً تزداد بموافقة كل دولة جديدة على الانضمام إلى البروتوكول.
    Senegal urges all States that are not yet parties to the NPT to accede to that Treaty as soon as possible. UN وتحث السنغال جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إلى تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    The Netherlands is a party to the Council of Europe's Convention on Cybercrime and encourages others to accede to this convention. UN وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    States are being encouraged to accede to the Conventions, demonstrating support for the principles they contain. UN وتُشَجَّع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيتين، إظهارا لدعم ما تتضمناه من مبادئ.
    We also encourage nuclear Powers to accede to the Protocol annexed to the Treaty as soon as possible. UN ونحن نشجع أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Disregarding reservations would in practice diminish the readiness of States to accede to major treaties. UN وقد يؤدي تجاهل التحفظات، على صعيد الممارسة، إلى تراجع في استعداد الدول على الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية.
    Senegal encouraged the Government to accede to and ratify further core international instruments. UN وشجعت السنغال الحكومة على الانضمام إلى المزيد من الصكوك الدولية الأساسية والتصديق عليها.
    The United Kingdom also reported having encouraged Andorra to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United Kingdom also reported having encouraged Angola to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Regarding Darfur, he said it was crucial that the Council urge the insurgent movements to join the peace process in Doha. UN وفيما يتعلق بدارفور، قال إنـه من المهم أن يحـث المجلس الحركات المتمردة على الانضمام إلى عملية السلام في الدوحـة.
    These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم.
    We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. UN لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    As part of the global community, Liberia encourages all States to adhere to the principle and idea of the NPT in all its aspects, including the establishment of nuclear-weapon-free zones across all regions of the world. UN وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    The European Union urged all States to become parties to those conventions, in particular the two most recent ones. UN وأن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الانضمام إلى تلك الاتفاقيات ولا سيما إلى الاتفاقيتين الأكثر حداثة.
    However, support was expressed for the role of the Secretariat in the promotion of adherence to disarmament treaties. UN على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح.
    Wide accession to the Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and incorporation of climate considerations into national development strategies. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Governments were urged to become party to all the relevant Conventions and Protocols. UN وجرى حث الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    The Special Rapporteur encourages all parties to subscribe to a global accord on the subject of human rights and international humanitarian law. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    National plans of action on land-based sources of marine pollution were assisted in Kiribati, Tonga and Vanuatu, and oil pollution workshops were conducted to assist 13 Pacific Island countries in acceding to and ratifying the Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation and the Noumea Convention. UN وقدمت المساعدة إلى خطط العمل الوطنية المعنية بالمصادر البرية للتلوث البحري، وذلك في كيريباس، وتونغا، وفانواتو، وعقدت حلقات عمل حول التلوث النفطي لمساعدة 13 بلدا جزريا من بلدان المحيط الهادئ على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، واتفاقية نوميا.
    It welcomed the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and urged Bhutan to become a party to other instruments. UN ورحبت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت بوتان على الانضمام إلى صكوك أخرى.
    They have also been encouraged to enter the retraining programme of the International Organization for Migration that has just started. UN وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه.
    It congratulated San Marino for acceding to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وهنّأت سان مارينو على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    15. Invites intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols and in implementing them effectively; UN 15- تدعو المنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبـية على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة، وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    More countries and companies involved in extractive industries should be encouraged to sign up to the EITI; UN :: ينبغي تشجيع المزيد من البلدان والشركات المعنية بالصناعات الاستخراجية على الانضمام إلى مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد