Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. | UN | ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة. |
For any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: | UN | ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية: |
Furthermore, the lack of appropriate maternal health services has a differential impact on the right to life of women. | UN | علاوة على ذلك، فإن لعدم توفر الخدمات الصحية النفاسية الملائمة تأثير متباين على الحق في الحياة للمرأة. |
The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. | UN | ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي. |
The present report analyses these approaches and assesses their impact on the right to adequate housing of those living in poverty. | UN | وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر. |
In particular, more emphasis should be placed on the right to development. | UN | وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد بشكل خاص على الحق في التنمية. |
While focusing on the right to health, he intended to shed light on generic issues revolving around States' obligations in the context of service provision. | UN | وفيما ركّز على الحق في الصحة قال إن غرضه هو إلقاء الضوء على مسائل عامة تدور حول التزامات الدول في سياق تقديم الخدمات. |
Grounds for temporary restrictions on the right to leave Turkmenistan | UN | أسس فرض قيود مؤقتة على الحق في مغادرة تركمانستان |
We agree with the Committee that this restriction on the right to vote is not reasonable. | UN | ونتفق مع اللجنة في أن هذا التقييد على الحق في التصويت غير معقول. |
She hoped that in future, the Human Rights Council would increase its focus on the right to development. | UN | وأعربت عن أملها في أن يؤكد مجلس حقوق الإنسان على الحق في التنمية في المستقبل. |
It also requested information about the impact of the economic and financial crisis on the right to work, as well as measures undertaken to promote employment. | UN | كما طلبت معلومات عن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحق في العمل، فضلاً عن التدابير المتخذة لتعزيز العمالة. |
In turn, infringement of these human rights impacts indirectly on the right to health. | UN | ويؤثر انتهاك حقوق الإنسان هذه، بدوره، تأثيراً غير مباشر على الحق في الصحة. |
OHCHR-Guatemala carried out missions to monitor the situation, focusing specially on the right to food. | UN | وقام مكتب المفوضية في غواتيمالا ببعثات لرصد الحالة، مع التركيز بشكل خاص على الحق في الغذاء. |
Practical recommendations from the meeting included the need for both mechanisms to focus on the right to development and to request information on specific State policies regarding development. | UN | وتضمنت التوصيات العملية الصادرة عن الاجتماع ضرورة أن تقوم الآليتان على السواء بالتركيز على الحق في التنمية وبطلب معلومات عن سياسات محددة للدول بخصوص التنمية. |
This was especially so with regard to the right to non-discrimination. | UN | ويصدق هذا القول على الحق في عدم التمييز بوجه خاص. |
Particular emphasis was given to the right to political participation. | UN | وتم التركيز بصورة خاصة على الحق في المشاركة السياسية. |
Special focus was given to the right to communication in chapter J of the Platform of Action. | UN | وانصب التركيز بوجه خاص على الحق في الاتصال الوارد في الفصل ياء من منهاج العمل. |
The Constitution provides for the right to change Government peacefully. | UN | وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية. |
There is no law for the right and access to information. | UN | ولا يوجد قانون ينص على الحق في الحصول على المعلومات. |
Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. | UN | ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات. |
In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل. |
Temporary restrictions upon the right to leave the country were not subject to appeal. | UN | ولا يجوز الطعن في القيود المؤقتة المفروضة على الحق في مغادرة البلد. |
Article 10 of HKBOR provides for the right of equality before courts and right to fair and public hearing. | UN | وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية. |
I think I got a right to be worked up. | Open Subtitles | أعتقد أنني حصلت على الحق في أن عملت حتى. |
These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the right to the payment of royalties. | UN | وهذه الحقوق تظل تؤول إلى المرخِّص، إذا كان الحق الضماني يقتصر على الحق في تقاضي الإتاوات. |
First, it achieves a synthesis which gives operational significance to the rights to social security and an adequate standard of living, which had previously languished within the human rights framework. | UN | أولا، تتيح هذه الفكرة توليفة لمجموعة من العناصر تضفي أهمية عملية على الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، وكانت هذه الحقوق سابقا راكدة في إطار حقوق الإنسان. |
Okay, we're just gonna figure out the best course of treatment for you and we're gonna get right on it. | Open Subtitles | حسنا، نحن فقط ستعمل معرفة أفضل مسار للعلاج لك ونحن ستعمل الحصول على الحق في ذلك. |
The Council's seventh special session had for the first time been devoted to a thematic issue, the effect of the food crisis on right to food. | UN | وأعلن أن المجلس عقد اجتماعا استثنائيا سابعا كُرس لأول مرة لمسألة مواضيعية هي أثر أزمة الأغذية على الحق في الغذاء. |