The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسم المبلغ الإجمالي كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
The remaining balance has been assessed on Member States. | UN | وقُسم الرصيد المتبقي كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. | UN | ويؤكد مشروع المادة الأهمية الرئيسية للالتزامات التي تقع على الدول تجاه الأشخاص المقيمين ضمن حدودها. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الكامل على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الكلي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ بأكمله على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
The total amount has been assessed on Member States. | UN | وقُسِّم المبلغ الإجمالي على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة. |
A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. | UN | وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات. |
It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات. |
In order to combat torture and ill-treatment, States must take all appropriate steps to eradicate corruption, in accordance with international law. | UN | ومن أجل مكافحة الفساد وسوء المعاملة، يتعين على الدول اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للقضاء على الفساد، وفق القانون الدولي. |
The Chairperson noted that States had obligations to implement the Covenant immediately, such as in application of the right to non-discrimination. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أنه على الدول التزامات بتنفيذ العهد فوراً، ومن بين هذه الالتزامات إعمال الحق في عدم التمييز. |
Draft questionnaire to be distributed TO States, international organizations AND non-governmental organizations | UN | مشروع الاستبيان الذي سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية |
The draft has been circulated to Member States for comment. | UN | وتم تعميم المشروع على الدول الأعضاء لتقديم تعليقاتها عليه. |
No Member State has the right to impose its position on others. | UN | وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى. |
These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
Think about the chilling effect it does have on countries that don't have a right to privacy. | Open Subtitles | فكروا بشعور القشعريرة الذي يسببه على الدول التي لا تملك حق الخصوصية. |