The Conference also focused on issues relating to the design, management and networking of mammal marine protected areas. | UN | وركز المؤتمر أيضا على المسائل المتعلقة بتصميم المناطق البحرية المحمية للثدييات وإدارتها والربط بينها في شبكات. |
The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. | UN | ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلم. |
The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. | UN | ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
Since the time available for plenary debates is limited, we should focus on matters of general interest. | UN | وبما أن الوقت المتاح للمناقشات العامة محدود، ينبغي أن نركز على المسائل ذات الاهتمام العام. |
We think the alternate tracks to development that we are working on can in some way offer many responses to issues raised here. | UN | ونعتقد أن المسارات البديلة للتنمية التي نعمل عليها يمكن بطريقة ما أن توفر العديد من الردود على المسائل التي طُرحت هنا. |
The dialogue concerning periodic reports is focused on the issues or thematic priorities identified by the treaty bodies. | UN | ويركز الحوار المتعلق بالتقارير الدورية على المسائل أو الأولويات المواضيعية التي تحددها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The same applied to questions of content and implementation of international responsibility. | UN | ونفس هذا القول يسري على المسائل المتعلقة بمضمون وإعمال المسؤولية الدولية. |
Even if such review were granted, it takes place without a hearing and is only allowed on questions of law. | UN | وحتى لو سُمح بهذه المراجعة، فإنها تتم بدون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية. |
Evaluations in 2008-2009 concentrated on issues of programme implementation, outputs and outcomes, many at the project level | UN | التقييمات في الفترة 2008-2009 على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج ونواتجها ونتائجها، على صعيد المشاريع أساسا |
The first working group focused on issues related to the integrated application of space technology and data. | UN | وركز الفريق العامل الأول على المسائل ذات الصلة بالتطبيق المتكامل لتكنولوجيا وبيانات الفضاء. |
The General Assembly must add value and concentrate on issues in which it possesses comparative advantages. | UN | فيجب على الجمعية العامة أن تضيف قيمة وتركِّز على المسائل التي تمتلك فيها مزايا نسبية. |
The delegation indicated that these visits are extremely beneficial; since these can help them focus attention on issues they might have difficulty addressing. | UN | وأشار الوفد إلى ما لهذه الزيارات من فائدة بالغة؛ حيث إنها تساعدها في التركيز على المسائل التي قد تجد صعوبة في معالجتها. |
3. In recent years, the United Nations has increasingly focused on issues pertaining to the relationship between disarmament and development. | UN | 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لتلك الدعوة، إلى جانب التركيز على المسائل ذات الصلة وتلك التي تهم الجمعية العامة. |
Throughout 2006, the Task Force has focused primarily on matters related to staff members placed on administrative leave with pay. | UN | وركّزت فرقة العمل طوال عام 2006 بالدرجة الأولى على المسائل المتعلقة بالموظفين الذين أعطوا إجازة إدارية مدفوعة الأجر. |
The Committee comments on matters related to the current period under section IV below, where relevant. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على المسائل المتعلقة بالفترة الحالية في الجزء الرابع أدناه، حيثما تدعو الحاجة. |
10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
The Executive Director responded to issues raised by delegations. | UN | ورد المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. | UN | والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين. |
However, such review is restricted to questions of law and procedural issues only. | UN | غير أن هذه المراجعة تقتصر على المسائل القانونية والمسائل الإجرائية فقط. |
The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. | UN | وينبغي للجنة بعد ذلك أن تسلط مزيدا من الضوء على المسائل المتعلقة بنطاق هذه الأحكام وتفسيرها وتطبيقها. |
As a first step, it should be strictly limited to matters under Chapter VII of the Charter. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي أن يكون مقصورا على المسائل التي نص عليها الفصل السابع من الميثاق. |
With respect to the cases mentioned in the report that involved China, his Government had conducted in-depth investigations and had replied rapidly to the questions raised. | UN | وفيما يتعلق بما يهم الصين من أمور وردت في التقرير، فإن الصين أجرت تحقيقات متعمقة وردت بسرعة على المسائل المطروحة. |
:: Request the Chair of the Statistical Commission to ensure that interventions by delegations focus on the questions for discussion | UN | :: أن يُطلب إلى رئيس اللجنة الإحصائية السهر على أن تكون مداخلات الوفود مركزة على المسائل المطروحة للنقاش |
Operational implications of issues and trends in the financial statements and reports of the Board of Auditors | UN | الآثار التنفيذية المترتبة على المسائل والاتجاهات الواردة في البيانات المالية وتقارير مجلس مراجعي الحسابات |
As we consider the report, Botswana will want to reflect on its impact on those issues that are dear to Africa. | UN | وفيما ننظر في التقرير، تود بوتسوانا أن تتأمل في تأثيره على المسائل العزيزة على أفريقيا. |