Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. | UN | وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي. |
The issue of implementing the adopted resolutions at both the national and international levels is yet to be fully addressed. | UN | إن مسألة تنفيذ القرارات المتخذة على المستويين الوطني والدولي مسألة لا يزال من اللازم تناولها على نحو تام. |
The 1993 SNA strives to have concepts, definitions and classifications that are interrelated at both the macro- and microlevels. | UN | ويسعى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الى الوصول الى مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General continue also to strengthen accountability mechanisms, both at the personal and institutional levels. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء. |
This tool tackles the hazard on both a local and a global scale, tracking the consequences of an impact on the human population. | UN | وتعالج هذه الأداة الخطر على المستويين المحلي والعالمي، متتبعة مسار عواقب الارتطام على البشر. |
It is worth noting, however, that there is some reliable capacity in both the academic and institutional sectors at the national and regional levels that, with capacity-building, would be able to contribute to future monitoring programmes. | UN | غير إنه تجدر الإشارة إلى أن هناك بعض القدرات التي يمكن الاعتماد عليها في كل من القطاعين الأكاديمي والمؤسسي على المستويين الوطني والإقليمي سيمكنها، ببناء القدرات، الإسهام في برامج الرصد في المستقبل. |
Implementation will be at two levels, national and local, in order to target underprivileged communities in convergence zones. | UN | وسيُنفذ على المستويين الوطني والمحلي وسيتسهدف المجتمعات المحلية المحرومة في المجالات المشتركة مع البرنامج السابق. |
Important progress was made at both levels. | UN | وقد أحرز تقدم كبير على المستويين كليهما. |
We must, therefore, pursue good governance and the rule of law at both the national and the international levels simultaneously. | UN | ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته. |
Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. | UN | إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي. |
In this regard, OHCHR has further contributed to humanitarian coordinating mechanisms at both the global and country levels. | UN | وفي هذا الصدد، أسهمت المفوضية مساهمة إضافية في آليات تنسيق المساعدة الإنسانية على المستويين العالمي والقطري. |
More needs to be done at both the national and international levels. | UN | ثمة المزيد مما يتعين عمله على المستويين الوطني والدولي على حد سواء. |
This will also necessitate heightened financial support for monitoring at both the national and international level in order to track where their funds are going, as well as who benefits. | UN | وسيتطلب هذا أيضا زيادة الدعم المالي للرصد على المستويين الوطني والدولي من أجل تتبع مآل أموالها وكذلك المستفيد منها. |
That required a policy agenda, at both the national and the international levels, focused on inclusive development. | UN | ويتطلب ذلك وضع برنامج سياسي على المستويين الوطني والدولي، ينصب تركيزه على التنمية الشاملة. |
Some participants emphasized that broadening gender access to leadership opportunities and participation were crucial components of such a reform effort, at both the local and national level. | UN | وأكد بعض المشاركين أيضا أن توسيع فرص وصول المرأة إلى القيادة ومشاركتها هما بمثابة عنصرين حاسمين في جهود الإصلاح تلك، على المستويين المحلي والوطني. |
Sport constitutes a significant aspect of development at both the national and the international levels. | UN | وتشكل الرياضة جانباً هاماً من التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
The early jurisprudence of the Court has demonstrated that the rights of the accused are being protected at both the procedural and the substantive levels. | UN | لقد برهنت الاجتهادات القانونية للمحكمة في مرحلة مبكرة أن حقوق المتهمين تتمتع بالحماية على المستويين الإجرائي والموضوعي. |
Poverty is the fundamental cause of environmental pressures and consequent massive environmental degradation both at the regional and global levels. | UN | إن الفقر هو السبب اﻷساسي للضغوط البيئية وما ينتج عنها من تدهور بيئي ضخم على المستويين الاقليمي والعالمي. |
This tool tackles the hazard on both a local and a global scale, tracking the consequences of an impact on the human population. | UN | وتعالج هذه الأداة الخطر على المستويين المحلي والعالمي، متتبعة مسار عواقب الارتطام على البشر. |
The State and its institutions are increasingly subject to pressure in both the domestic and international arenas. | UN | وأصبحت الدولة ومؤسساتها تتعرض بصورة متزايدة للضغط على المستويين الداخلي والدولي. |
The strategy focuses on action by the United Nations system at two levels, global and country, with the following core elements: | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة على المستويين العالمي والقطري، وفيما يلي عناصرها الرئيسية: |
Afghanistan adhered to the rule of law at both levels and was committed to implementing all the international treaties and agreements to which it was a party. | UN | وأضاف أن أفغانستان تتقيد بسيادة القانون على المستويين معا وتلتزم بتنفيذ جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
This is expected to exceed $1 million per year in 2009 and 2010, concentrated at the regional and national levels. | UN | ومن المتوقع أن يتجاوز ذلك مبلغ مليون دولار سنوياً في عامي 2009 و2010 تتركز على المستويين الإقليمي والوطني. |
1090. The Committee recommends the State party to review the legislative framework of domestic and intercountry adoption. | UN | 1090- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي. |