He also noted that the introduction of a double incrimination provision, as proposed by the presenter, could create some problems. | UN | وأشار أيضا إلى أن استحداث حكم ازدواجية الجرم على النحو الذي اقترحه مقدم الموضوع قد يثير بعض المشاكل. |
On 11 March 2011 the Working Group met to consider its activities for 2011 as proposed by the Chair. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2011، اجتمع الفريق العامل للنظر في أنشطته لعام 2011 على النحو الذي اقترحه رئيسه. |
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the new Division as proposed by the Secretary-General. | UN | وتوصى اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الشعبة الجديدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
Russia's initiative regarding a treaty on European security, as proposed by the Russian President Dmitry A. Medvedev in 2008, is also designed to contribute to strengthening regional security. | UN | كما أن مبادرة روسيا المتعلقة بعقد معاهدة بشأن الأمن الأوروبي، على النحو الذي اقترحه الرئيس الروسي ديمتري أ. |
Following a discussion, the Commission agreed on the programme of work, as proposed by the Chairman. | UN | وبعد المناقشة، أقرت اللجنة برنامج العمل، على النحو الذي اقترحه الرئيس. |
For that reason, the United States supports the extension of UNMIT's mandate as proposed by the Secretary-General. | UN | لذلك السبب، تؤيد الولايات المتحدة تمديد ولاية البعثة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Ad Hoc Committee approved its organization of work as proposed by the Chairman. | UN | أقرت اللجنة المخصصة تنظيم أعمالها على النحو الذي اقترحه رئيس اللجنة. |
The Committee adopted the oral amendments, as proposed by the Rapporteur of the Special Committee of 24, without a vote. | UN | واعتمدت اللجنة التعديلات المعروضة شفويا، على النحو الذي اقترحه مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، بدون تصويت. |
We fully support the comprehensive reform of the United Nations as proposed by the Secretary-General. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Sixth Committee recommends to the Assembly the revised provisional programme of work, as proposed by the Bureau and set out in the report. | UN | وتوصي اللجنة السادسة الجمعية باعتماد برنامج العمل المؤقت المنقح على النحو الذي اقترحه المكتب والوارد في التقرير. |
It was imperative to reach agreement on the draft convention and to develop a strategy to counter terrorism at the national, regional and international levels, as proposed by the Secretary-General. | UN | ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
It agreed on a three-tier approach to accounting by enterprises at different levels in their development, as proposed by the ad hoc consultative group. | UN | ووافقت الدورة على الأخذ بنهج محاسبي من ثلاثة مستويات تطبقه المؤسسات في مراحل تطورها المختلفة، على النحو الذي اقترحه الفريق الاستشاري المخصص. |
The Sixth Committee decides to adopt the following provisional programme of work for the seventieth session of the General Assembly, as proposed by the Bureau: | UN | تقرر اللجنة السادسة اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة السبعين للجمعية العامة على النحو الذي اقترحه المكتب: |
We have expressed and reiterate our support for a rule of law compact, as proposed by the Secretary-General. | UN | وقد سبق لنا أن أعربنا، ونكرر مجدداً دعمنا لاتفاق بشأن سيادة القانون، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
However, work needs to be done as proposed by the Inspectors. | UN | بيد أن هناك حاجة الى القيام بالعمل على النحو الذي اقترحه المفتشان. |
1. Endorse the establishment of the Management Coordination Committee, as proposed by the Secretary-General and pursuant to paragraphs 6 and 7 of Board decision 94/12; | UN | ١ - يؤيد إنشاء لجنة التنسيق اﻹداري، على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام وعملا بالفقرتين ٦ و ٧ من مقرر المجلس ٩٤/١٢؛ |
It will contain points of agreement as suggested by the tenth Inter-Committee Meeting. | UN | وسيتضمن نقاط الاتفاق على النحو الذي اقترحه الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان. |
This would eventually link up with the efforts to promote a culture of compliance, as suggested by the Secretary-General. | UN | ومن شأن ذلك أن يرتبط بالجهود المبذولة لتعزيز ثقافة الامتثال على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
He would therefore be in favour of including a revision clause to cover those points, as suggested by the Norwegian delegation. | UN | ولهذا ، فانه يفضل ادراج حكم باعادة النظر لتغطية هذه النقاط ، على النحو الذي اقترحه الوفد النرويجي . |
Would that be an ad hoc committee along the lines proposed by Ambassador Amorim, or is the Russian delegation supporting something else? Once more, I would welcome enlightenment on this. | UN | هل ستكون هذه الهيئة لجنة مخصصة على النحو الذي اقترحه السفير أموريم أم أن الوفد الروسي يؤيد شيئاً آخر؟ ومرة أخرى، فإنني أود سماع إيضاح لهذا الأمر. |
The CHAIRPERSON said she would take it that the Committee wished to amplify paragraph 2.1 along the lines suggested by Mr. Kretzmer and to reverse the order of paragraphs 2.2 and 2.3. | UN | 26- الرئيسة قالت إنها ترى أن اللجنة ترغب في توسيع نطاق الفقرة 2-1 على النحو الذي اقترحه السيد كريتسمر وعكس ترتيب الفقرتين 2-2 و2-3. |
4. As indicated in paragraph 9 of its previous report, dated 31 March 1994 (A/48/7/Add.6), the Advisory Committee believed that it was not necessary to recommend a change such as that proposed by the Secretary-General in A/C.5/48/66 in regard to pension entitlements of the members of the Court. | UN | ٤ - وتعتقد اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة ٩ من تقريرها السابق المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/7/Add.6(، أنه ليس من الضروري التوصية بإجراء تغيير على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام في الوثيقة A/C.5/48/66 بشأن استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة. |
Other examples of sectoral methodological research include ongoing efforts to validate the new definition of employment as proposed at the previous International Conference of Labour Statisticians, or ongoing work on harmonization of survey instruments for the monitoring of the universal health coverage initiative. | UN | وثمة أمثلة أخرى على البحوث المنهجية القطاعية تشمل الجهود المتواصلة المبذولة من أجل اعتماد تعريف جديد للعمالة على النحو الذي اقترحه المؤتمر الدولي السابق لخبراء إحصاءات العمالة، أو العمل الجاري بشأن مواءمة أدوات الاستقصاء لرصد مبادرة التغطية الصحية الشاملة. |