ويكيبيديا

    "على تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen cooperation
        
    • to enhance cooperation
        
    • on strengthening cooperation
        
    • to promote cooperation
        
    • to strengthen collaboration
        
    • on enhancing cooperation
        
    • the strengthening of cooperation
        
    • to enhance collaboration
        
    • on strengthening collaboration
        
    • to enhance their collaboration
        
    • on enhanced cooperation
        
    • for enhanced cooperation
        
    • strengthened cooperation
        
    • on enhanced collaboration
        
    • strengthened collaboration
        
    Both UNCTAD and the World Bank agreed to strengthen cooperation in this area in order to respond to these needs, resources permitting. page UN واتفق كل من اﻷونكتاد والبنك الدولي على تعزيز التعاون في هذا المجال بغية تلبية هذه الاحتياجات، إذا ما سمحت الموارد بذلك.
    UNOAU will also be working to strengthen cooperation and coordination among the United Nations, the African Union and the regional economic communities. UN وسيعمل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي أيضا على تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    They agreed to enhance cooperation with a view to improving access to energy including alternative sources of energy by developing countries. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    Standing agenda item: cooperation and assistance, with a particular focus on strengthening cooperation and assistance under Article X UN البند الدائم في جدول الأعمال: التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    Such teams should work with their counterparts in other countries, as well as with the international community to promote cooperation; UN وينبغي أن تعمل هذه اﻷفرقة على تعزيز التعاون بالاشتراك مع نظرائها في البلدان اﻷخرى وكذلك مع المجتمع الدولي؛
    He welcomed the cluster approach that UNHCR had adopted in that regard, and urged it to strengthen collaboration with other relevant agencies. UN وأعرب عن ترحيبه بنهج التجمعات الذي اتبعته المفوضية من هذه الناحية وحثها على تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    Over the short and medium term, however, the emphasis should be on enhancing cooperation among States and with the United Nations. UN ولكن ينبغي في الأجلين القصير والمتوسط أن ينصب التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الدول ومع الأمم المتحدة.
    My Government strongly supports that concept and urges the strengthening of cooperation in the field of prevention. UN وحكومتي تؤيد بقــوة ذلك المفهوم وتحث على تعزيز التعاون في مجال الوقاية.
    We will continue to work to strengthen cooperation and trust between Greek and Turkish Cypriots. UN وسنواصل العمل على تعزيز التعاون والثقة بين القبارصة اليونانيين والأتراك.
    Thailand had worked within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen cooperation. UN وقد عملت تايلند على تعزيز التعاون في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The United Nations has continued to strengthen cooperation with the Inter-Parliamentary Union ever since. UN ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    In the Secretariat, the Department for Disarmament Affairs continues to serve as a common partner for numerous intergovernmental organizations working in this field and has been working to strengthen cooperation. UN وفي الأمانة العامة تواصل إدارة شؤون نزع السلاح عملها كشريك مشترك للعديد من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في هذا الميدان، وما فتئت تعمل على تعزيز التعاون.
    The Branch and the Committee's group of experts have agreed to enhance cooperation and are working on determining specific areas and initiatives for such cooperation. UN واتفق الفرع وفريق الخبراء التابع للجنة على تعزيز التعاون والعمل من أجل تحديد مجالات ومبادرات محددة لهذا التعاون.
    Moreover, the Programme encourages developing and developed countries to enhance cooperation on the basis of mutual interest. UN وعلاوة على ذلك، يشجع البرنامج البلدان النامية والمتقدمة النمو على تعزيز التعاون استنادا إلى المصالح المتبادلة.
    They agreed to enhance cooperation with a view to improving access to energy including alternative sources of energy by developing countries. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    with a particular focus on strengthening cooperation and assistance under Article X UN بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    In this context, they reaffirmed the intention of the Shanghai Cooperation Organization to promote cooperation with international associations operating in the region. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد عزم المنظمة على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية العاملة في هذه المنطقة.
    Those efforts helped to strengthen collaboration and develop complementary positions among the stakeholders in response to the developments on the ground. UN وقد ساعدت هذه الجهود على تعزيز التعاون وصياغة مواقف تكميلية بين أصحاب المصلحة استجابة للتطورات على أرض الواقع.
    :: Emphasis should be placed on enhancing cooperation and coherence among different international bodies dealing with financial, trade and developmental issues. UN :: ينبغي التشديد على تعزيز التعاون والتساوق بين مختلف الهيئات الدولية التي تعالج المسائل المالية والتجارية والإنمائية.
    The GUAM countries attach great importance to the strengthening of cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Moreover, UNODC will continue to support the International Group for Anti-Corruption Coordination to enhance collaboration among international organizations and NGOs that are active in assisting Member States in the implementation of the Convention against Corruption. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل المكتب دعم الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد على تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    The strategy will also focus on strengthening collaboration with African academic and research institutions through joint activities and programmes such as seminars, workshops and exchange of staff. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأفريقية من خلال أنشطة وبرامج مشتركة من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين.
    18. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General; UN 18 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي، وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
    Greater reliance will be placed on enhanced cooperation among countries and coordination of inputs from statistically advanced countries. UN وسيزيد الاعتماد على تعزيز التعاون فيما بين البلدان وتنسيق المساهمات من البلدان المتقدمة إحصائيا.
    In this respect, the dissemination workshops were themselves an example of regional cooperation and demonstrated the stimulating impact of the tripartite peer review for enhanced cooperation at the regional level. UN وفي هذا الصدد، كانت حلقات العمل للنشر في حد ذاتها مثالاً للتعاون الإقليمي، وبرهنت على ما لاستعراض النظراء الثلاثي من أثر محفِّز على تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    strengthened cooperation between the Iraqi and Kuwaiti delegations had permitted to identify a - still limited - number of persons who had been missing. UN وقد حرص على تعزيز التعاون بين الوفد العراقي والوفد الكويتي، الأمر الذي أتاح تحديد عدد ضئيل من المختفين.
    A key focus is on enhanced collaboration with UNDP regional centres. UN ورُكز بشكل أساسي على تعزيز التعاون مع المراكز الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Some delegations urged strengthened collaboration and dialogue at the bilateral and regional as well as the international level to address human rights causes of refugee flows, as well as breaches of human rights principles jeopardising refugee protection. UN وحثت بعض الوفود على تعزيز التعاون والحوار على المستويات الثنائية واﻹقليمية والدولية فيما يتعلق بتناول اﻷسباب المتعلقة بحقوق اﻹنسان الكامنة وراء تدفقات اللاجئين، وكذلك انتهاكات مبادئ حقوق اﻹنسان التي تعرض حماية اللاجئين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد