Nor did he bring these claims before the Court of Cassation or the Review Commission. | UN | وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة. |
4. All death sentences must be referred to the Court of Cassation by the Office of the Public Prosecutor, even if the condemned person does not appeal. | UN | ضرورة عرض القضية المحكوم فيها بالإعدام على محكمة النقض من قبل النيابة العامة ولو لم يطعن المتهم فى الحكم. |
A prisoner's continued detention is subject to regular annual review by the Supreme Court and is appealable to the Court of Appeal. | UN | ويخضع استمرار احتجاز السجين لاستعراض سنوي منتظم من المحكمة العليا، وينطبق ذلك على محكمة الاستئناف. |
The Government added that he had been brought before a court and had in the meantime been released on bail, and that he had not been tortured in detention. | UN | وأضافت الحكومة قائلة إنه عُرض على محكمة وأُطلق سراحه بكفالة، وإنه لم يتعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
To protect non-derogable rights, States must not diminish the right to take proceedings before a court. V. Conclusions | UN | ويتعين على الدول ألا تنتقص من الحق في عرض الدعوى على محكمة لحماية الحقوق غير القابلة للتقييد. |
the Court of Appeal will now have to re-examine the case and make a new judgement. | UN | ويتعين على محكمة الاستئناف الآن أن تعيد النظر في القضية وتصدر حكما جديدا. |
Thus, the Court of Appeal must in fact review the case in order to assess whether the appeal should be allowed to proceed. | UN | وهكذا، يتعين على محكمة الاستئناف في الواقع أن تعيد النظر في القضية لتقييم ما إذا كان ينبغي السماح بإجراء الاستئناف. |
In the case of proceedings in absentia or trials for misdemeanours or non-criminal offences, appeals lay to the Court of Cassation. | UN | وفي حالة المحاكمات الغيابية أو المحاكمات المتعلقة بالجنح أو الجرائم غير الجنائية، تعرض الاستئنافات على محكمة النقض. |
However, this matter was not brought to the attention either of the Court of Appeal or of the Court of Cassation. | UN | بيد أن هذه المسألة لم تعرض سواء على محكمة الاستئناف أو محكمة النقض. |
The Committee notes that the author did not bring these complaints either before the Court of Appeal or before the Court of Cassation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعرض هذه الشكاوى سواء على محكمة الاستئناف أو على محكمة النقض. |
Thus, the Court of Appeal must in fact review the case in order to assess whether the appeal should be allowed to proceed. | UN | وهكذا، يتعين على محكمة الاستئناف في الواقع أن تعيد النظر في القضية لتقييم ما إذا كان ينبغي السماح بإجراء الاستئناف. |
However, it has recognized that, in certain circumstances, the Court of Appeal may have to provide reasons for the denial of leave to appeal. | UN | غير أن المحكمة اعترفت بأنه قد يتعيّن على محكمة الاستئناف، في ظروف معينة، أن تبرّر رفض الإذن بالاستئناف. |
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
:: Cases will be heard in a court constituted or designated by His Majesty's Government. | UN | :: ستعرض القضايا على محكمة تشكلها أو تعينها حكومة صاحب الجلالة. |
Look, it'll take her at least six months to get a court date and we have some equity on the house. | Open Subtitles | انظروا، انها سوف تأخذ لها ستة أشهر على الأقل للحصول على محكمة تاريخ ولدينا بعض الأسهم في المنزل. |
The Committee turned down IMO's request to present its case before the Court. | UN | فرفضت اللجنة طلب المنظمة بعرض القضية على محكمة العدل الدولية. |
This has had implications for the Appeals tribunal of the SVB. | UN | وكان لهذا آثاره على محكمة الاستئناف المتعلقة بمصرف الضمان الاجتماعي. |
According to the defense lawyers, there is no legal obligation for the Court of Cassation to set a date within a certain time frame. | UN | ووفقاً لمحاميي الدفاع لا يوجد التزام قانوني على محكمة النقض بتحديد موعد في أي إطار زمني بعينه. |