He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. | UN | وقال إنه يرى أن من السخف أن ظلت الوفود تدافع عن مصالح الشاحنين وتحابي الأحكام التي تتدخل في تلك المصالح في حالات كثيرة. |
The Association defends the interests of the hospitality industry worldwide. | UN | تدافع الرابطة عن مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي. |
Moreover, having management conduct investigations is problematic, as ultimately they are responsible for defending the interests of the organization, not the individual. | UN | وعلاوة على ذلك، فإسناد التحقيقات للإدارة يسبب مشكلة، حيث إنها في النهاية مسؤولة عن الدفاع عن مصالح المنظمة، لا الفرد. |
Six of the 87 existing political parties advocate for the interests of the Roma national minority, thereby promoting their political access. | UN | وتدافع ستة أحزاب سياسية من أصل 87 حزباً عن مصالح أقلية الروما الوطنية، مما يعزز مشاركتها في الحياة السياسية. |
Six of the 87 existing political parties advocate for the interests of the Roma national minority, thereby promoting their political access. | UN | وتدافع ستة أحزاب سياسية من أصل 87 حزباً عن مصالح أقلية الروما الوطنية، مما يعزز مشاركتها في الحياة السياسية. |
Recognizing that the representatives of the people must defend the interests of the people who elected them, especially during this very trying time, | UN | وإذ يعترفون بأنه يتعين على ممثلي الشعب أن يدافعوا عن مصالح الشعب الذي أعطاهم ثقته، لا سيما في هذه الفترة الصعبة، |
We consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. | UN | ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح. |
Thanks to their constructive and crucial approach, we were able to reach agreement on the outcome document that reflects the interests of all States. | UN | فبفضل منهجهم البناء الحاسم أمكننا التوصل إلى الاتفاق على الوثيقة الختامية التي تعبر عن مصالح جميع الدول. |
All of us here have not only the right but the duty to speak and act in defence of the interests of our respective countries and peoples. | UN | ليس لدينا الحق جميعا هنا أن نتكلم دفاعاً عن مصالح بلداننا وشعوبنا فحسب، بل أنه لواجب علينا. |
We hope that now work will begin on effective global policies to defend the interests of youth. | UN | ونأمل أن يبدأ العمل الآن على وضع سياسات عالمية فعالة للدفاع عن مصالح الشباب. |
As a landlocked developing country, Mongolia, along with other fellow Members, strives to advocate the interests of that group of countries. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان. |
It is time that it expresses the interests of all countries, especially developing countries. | UN | لقد حان الوقت لكي تعبر عن مصالح جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
The essence of our proposal is to establish a new global partnership for defending and promoting the interests of youth. | UN | وجوهر اقتراحنا هو إنشاء شراكة عالمية جديدة للدفاع عن مصالح الشباب وتعزيزها. |
We hope that the upcoming meetings in 2011 will promote an increasing convergence of views that reflects the interests of all States. | UN | ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول. |
26. There is a pressing need to professionalize the practice of law, both by those defending the interests of litigants and by judges. | UN | 26- وثمة حاجة ملِحة لإضفاء المهنية على ممارسة القانون من قبل المدافعين عن مصالح المتقاضين ومن قبل القضاة على حد سواء. |
At political level, the interests of the Hungarian minority are defended by a parliamentary party - the Hungarian Coalition Party. | UN | وعلى المستوى السياسي، يتولى حزب برلماني وهو حزب الائتلاف الهنغاري الدفاع عن مصالح الأقلية الهنغارية. |
Today, the party defends, primarily, the interests of youth and entrepreneurs. | UN | واليوم يدافع الحزب، في المقام الأول، عن مصالح الشباب وأصحاب المشاريع التجارية. |
Nevertheless, in many cases we have been able to adopt positions expressing the interests of the Arab nation, when the will to do so was there. | UN | ومع ذلك تمكنا في محطات عديدة من تبني مواقف تعبر عن مصالح الأمة العربية عندما توفرت الإرادة لذلك. |
the interests of developed countries diverge from those of developing countries, including LDCs. | UN | ومصالح البلدان المتقدمة مختلفة عن مصالح البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
With the same end, it shall foment the diverse sectors of production and shall defend the interest of consumers. " | UN | وتقوم لنفس الغرض بحثّ قطاعات الإنتاج المختلفة وتدافع عن مصالح المستهلك. |
Accordingly, the Court would serve not just the interests of society in repressing crime, but also those of the victims of crime. | UN | وهكذا لن تكتفي المحكمة بالدفاع عن مصالح المجتمع بالمعاقبة على الجرائم، بل إنها ستهتم أيضا بمصير المجني عليهم. |