ويكيبيديا

    "عن نفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the same
        
    • on the same
        
    • about the same
        
    • for equal
        
    • from the same
        
    • of the same
        
    • over the same
        
    • shared the
        
    • to the same
        
    • in the same
        
    • and the same
        
    • apparently the same
        
    • about the exact same
        
    Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    And all we're doing is looking for the same thing you are. Open Subtitles وكل ما نفعله هو البحث عن نفس الشيء الذي تبحثن عنه
    Use of descriptive formulations of agenda items to avoid having a number of separate items on the same subject. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Only I'm not talking about the same kind of undressing. Open Subtitles فقط وأنا لا أتحدث عن نفس النوع من تعريتها.
    These people are just grasping for the same answers I did. Open Subtitles وهؤلاء الناس يبحثون عن نفس الإجابات التي كنت أبحث عنها.
    No man or woman can be paid unequally for the same jobs. UN ويجب أن يتقاضى كل من الرجل والمرأة نفس الأجر عن نفس العمل.
    However, there are indications that many women are still not receiving the same amount of pay for the same work. UN غير أنه توجد إشارات على أن الكثير من النساء لا يحصلن حتى الآن على نفس القدر من المدفوعات عن نفس العمل.
    The total number of reported homicides for the same period was 52. UN وكان إجمالي عدد جرائم القتل المبلغ عنها عن نفس الفترة 52 جريمة.
    Based on the concept of equal pay for equal work which is legislated referred to earlier, women receive the same remuneration and benefits as men for the same or work of the same value. UN وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة.
    In Vienna, the proportion had increased to 30 per cent, compared to 25 per cent for the same period of 2009, and in Geneva the level had remained above 20 per cent in 2009 and 2010. UN وفي فيينا، ارتفعت النسبة إلى 30 في المائة، مقابل 25 في المائة عن نفس الفترة من عام 2009؛ وفي جنيف، ظلت تلك النسبة فوق 20 في المائة في العامين 2009 و 2010.
    There was no differentiation in the wages paid to men and women for the same work. UN ولا فرق في الأجور المدفوعة للنساء أو الرجال عن نفس العمل.
    Both groups may, therefore, face situations of lower wages for the same work as those whom the market favours. UN ولذا قد تعاني الفئتان من تدني الأجور عن نفس العمل الذي يؤديه المفضلون في السوق.
    Use of descriptive formulations of agenda items to avoid having a number of separate items on the same subject. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Use of descriptive formulations of agenda items to avoid having a number of separate items on the same subject. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    The consideration of multiple reports on the same subject makes the formulation of a clear path forward extremely difficult. UN وإن النظر في تقارير متعددة عن نفس الموضوع يجعل إرساء طريق واضح للتحرك قدما أمرا شديد الصعوبة.
    Well, we're talking about the same guy that thought Open Subtitles حسناً، نحن نتحدث عن نفس الرجل الذي يعتقد
    Are you sure we're talking about the same place? Yeah. Open Subtitles هل أنت متأكد من أننا نتحدث عن نفس المكان؟
    Article 32 guarantees equal payment for equal work without discrimination. UN وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل.
    It is possible that individual criminal liability and State responsibility may arise from the same act. UN ويمكن أن تنشأ المسؤولية الجنائية الفردية ومسؤولية الدولة عن نفس الفعل.
    Each eye takes three separate images of the same object. Open Subtitles كل عين تأخذ ثلاث صور منفصلة عن نفس الكائن.
    The resulting saved electricity over the same claim period was USD 109,081,161. UN وقيمة الطاقة الكهربائية الموفرة نتيجة لذلك عن نفس الفترة المشمولة بالمطالبة هي 161 081 109 دولاراً.
    In relation to that last issue, his delegation shared the concern expressed by New Zealand. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يشارك الوفد الأيرلندي نيوزيلندا في الإعراب عن نفس الشواغل.
    Today I have a personal feeling that we are back to asking for answers to the same questions of principle. UN وأشعر اليوم شخصياً بأن علينا طلب الإجابة عن نفس المسائل المبدئية.
    The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. UN ويُسفر الاعتراف بعدم سلامة عقد زواج أو إنهاؤه عن نفس النتائج.
    The State shall in particular aim at ensuring that women workers enjoy equal rights and the same wages for the same work as men. UN ستهدف الدولة بصفة خاصة إلى كفالة الحقوق المتساوية للمرأة وحصولها على نفس الأجر الذي يحصل عليه الرجل عن نفس العمل.
    Another problem related to statistical information on topics covered in this report is that several official agencies - e.g. Department of Census and Statistics, Central Bank, Ministries of Healthcare, Education and Environment, to name only a few - do publish data on apparently the same subject but with some mutual incongruence. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالمعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها هذا التقرير وهي أن عددا من الوكالات الرسمية، منها إدارة التعداد والإحصاءات والبنك المركزي ووزارات الرعاية الصحية والتعليم والبيئة وغيرها، من الواضح إنها تنشر بيانات غير متطابقة فيما بينها عن نفس الموضوع.
    That etching that you have upstairs is about the exact same thing happening 400 years earlier. Open Subtitles الرسمه التي لديك بالاعلي تتحدث عن نفس الشيء الذي حدث منذ 400 سنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد