ويكيبيديا

    "غير المرخص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unauthorized
        
    • unlicensed
        
    • non-licensed
        
    • Unauthorised
        
    • are not authorized
        
    To that end, coordination arrangements were implemented with relevant authorities to address the trend of unauthorized construction in the buffer zone. UN ولهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    In the event of a sudden need to evacuate staff members, the allocation of scarce resources to unauthorized dependants is not acceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    The sweeping amendment of the Secret Monitoring Law in 1995, noted above, attempts to address the burgeoning phenomenon of unauthorized surveillance. UN يحاول هذا التعديل الجذري للقانون المذكور عام 1995 أن يعالج ظاهرة المراقبة غير المرخص بها التي أخذت في الانتشار.
    It believes that this has a detrimental effect on the police's capacity for checking the unlicensed, illegal sector for forced prostitution and exploitation of minors. UN ويعتقد معدّو ذلك المنشور أن هذا ضار بقدرة الشرطة على التفتيش على القطاع غير المرخص وغير القانوني لاكتشاف جرائم الإكراه على البغاء واستغلال القُصَّر.
    The statement also commented on the unauthorized changing of geographical names. UN وعلّق البيان أيضا على التغيير غير المرخص به للأسماء الجغرافية.
    :: Prevention: the establishment of robust security measures to prevent hacking, virus attacks and unauthorized physical access UN :: الوقاية: وضع تدابير أمنية شديدة لمنع القرصنة وهجمات الفيروسات والوصول المادي غير المرخص له
    Six unauthorized attempts at commercial and residential construction activities reported, of which three cases were resolved and three remain unauthorized UN الإبلاغ عن ست محاولات للبناء التجاري والسكني غير المرخص به، منها 3 حالات جرت تسويتها وثلاث لا تزال غير مرخص بها
    My country has also shut down weapons stockpiles and confiscated unauthorized weapons. UN كما قامت بلادي بإغلاق محلات بيع الأسلحة ومصادرة الأسلحة غير المرخص لها.
    The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems is another serious concern. UN ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستعمالها غير المرخص مصدراً جدياً آخر للقلق.
    This process is carried out though the SISCOMEX, which allows for the detection of unauthorized attempts at re-export. UN وتنفذ هذه العملية عن طريق النظام الموحد للتجارة الخارجية، الذي يجيز تعقب المحاولات غير المرخص بها عند إعادة التصدير.
    These amendments also brought further strengthening of customs officials' authority over unauthorized dissemination of goods. UN ولقد عززت هذه التعديلات سلطة موظفي الجمارك فيما يتعلق بتداول السلع غير المرخص بها.
    Between 1990 and 1995, only 29 police officers had been brought before a disciplinary board for unauthorized use of weapons. UN وفيما بين عام ٠٩٩١ وعام ٥٩٩١ لم يقدم سوى ٩٢ ضابط شرطة أمام مجلس تأديبي بسبب الاستعمال غير المرخص به لﻷسلحة.
    For example, it seemed that he had issued a decree in April 1995 on unauthorized rallies and propaganda. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أنه أصدر في نيسان/ابريل ٥٩٩١ مرسوما يتعلق بالتجمعات والدعاية غير المرخص بها.
    The risk of unauthorized or accidental launches has increased, and we are as close to possible catastrophes as we were during the East—West confrontation. UN وازداد خطر الاطلاق غير المرخص به أو العفوي، ونحن قريبون من الكوارث الممكنة بدرجة قربنا من الكوارث أيام المواجهة بين الشرق والغرب.
    It has powers to detain suspect shipments to Sierra Leone and to seize unauthorized or illegal exports. UN ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    They argued that the extra step was an incentive for the miners and unlicensed brokers to smuggle diamonds to neighbouring countries. UN ودفعوا بأن هذه الخطوة الإضافية تعد حافزا لعمال المناجم والسماسرة غير المرخص لهم على تهريب الماس للبلدان المجاورة.
    The scale of activity in the mining sector is difficult to estimate, but there are many instances of unlicensed mining activities occurring throughout the country. UN ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد.
    Further evidence of the deteriorating political and security situation included punitive house demolitions, curfews, transfer of Bedouin population and unlicensed house demolitions. UN ونقل السكان البدو، وعمليات تدمير المنازل غير المرخص بها.
    In Uvira, the non-licensed traders Mwite and Honoré continue to trade gold from Misisi. UN وفي أوفيرا، ما زال التاجران غير المرخص لهما مويتيه وأونوريه يتاجران بالذهب المستخرج من ميسيسي.
    are adequate for prosecuting Unauthorised activities; UN `5` ملاءمة التشريعات والأحكام لمقاضاة الأنشطة غير المرخص بها؛
    Furthermore, the banks that are not authorized to carry out the transactions described in the preceding paragraph have the above-mentioned manuals which contain the regulations established by the Central Bank and tailored to the specific characteristics of each individual bank. UN أما باقي المصارف غير المرخص لها بالقيام بالمعاملات المشار إليها في الفقرة السابقة فيمكنها الرجوع إلى الدليل المذكور، الذي يتضمن قواعد يمليها المصرف المركزي وتتفق وطبيعة عمل تلك المصارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد