A contingency plan was drawn up to deal with an exceptional influx of irregular migrants within a short period of time. | UN | وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة. |
Five years might seem a short period of time to complete implementation and to fulfil the expectations of the people of Guatemala. | UN | فخمس سنوات قد تبدو فترة زمنية قصيرة لتنفيذها بالكامل وللوفاء بتطلعات شعب غواتيمالا. |
The substantial increase in migration over a short period of time has posed challenges to the State and necessitated putting in place structures, legislation and systems to manage it. | UN | وجعلت الزيادة الكبيرة في الهجرة خلال فترة زمنية قصيرة تحديات على الدول واقتضت إنشاء هياكل وتشريعات ونظم لإدارتها. |
Savings from their efforts to prevent pollution usually cover the cost of the investment in a short time. | UN | فالوفورات المتحققة مما تبذله من جهود لمنع التلوث تغطي عادة تكاليف الاستثمار في فترة زمنية قصيرة. |
Our law enforcement agencies have, within a short span of time, cleared a large area in Malakand of militants. | UN | وعملت وكالاتنا لإنفاذ القانون في فترة زمنية قصيرة على تطهير منطقة كبيرة في ملكاند من المتمردين. |
It was important to continue to identify initiatives where significant gains could be made in a short period of time. | UN | ومن الأهمية مواصلة تحديد المبادرات التي يمكن فيها تحقيق مكاسب هامة في فترة زمنية قصيرة. |
In a short period of time, it has become a true cornerstone of the fight against impunity at the international level. | UN | ففي فترة زمنية قصيرة أصبحت المحكمة حجر زاوية حقيقيا في مكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد الدولي. |
A case could not be presented to the court until all the evidence was gathered, which was unlikely with a short period of time. | UN | فليس من الممكن عرض القضية على المحكمة إلا بعد جَمْع كل الأدلة، وهو أمر يتعذر القيام به في فترة زمنية قصيرة. |
Ukraine has extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allows for the training of highly skilled specialists within a short period of time. | UN | ولأوكرانيا خبرة طويلة بالتكنولوجيات الحديثة لإزالة الألغام، كما أن قاعدتها اللوجستية المتقدمة تسمح بتدريب أخصائيين على درجة رفيعة من المهارة خلال فترة زمنية قصيرة. |
None of these can be achieved in a short period of time. | UN | ولا يمكن تحقيق شيء من ذلك في فترة زمنية قصيرة. |
In Malta, a great deal has been accomplished over a short period of time, to bring about legal and de facto gender equality. | UN | تم تحقيق إنجاز ضخم في مالطة على مدار فترة زمنية قصيرة بغية تحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الجنسين. |
In a short period of time, the programme had succeeded in covering many fields of activity involving all aspects of the nation's industrial sector. | UN | وقد نجح هذا البرنامج خلال فترة زمنية قصيرة في تغطية ميادين نشاط عديدة شملت كل جوانب القطاع الصناعي للبلد. |
This is required in order for the Tribunal to be able to deliver a judgement within a short period of time. | UN | ويلزم ذلك لكي يتسنى للمحكمة أن تصدر حكمها في غضون فترة زمنية قصيرة. |
Satisfactory action in this regard would lead within a short time to the following outcomes: | UN | وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية: |
Any exhaustive list would in all likelihood be rendered obsolete within a short time. | UN | وأي قائمة شاملة من الاستبعادات ستصبح بالية، على الأرجح، بعد فترة زمنية قصيرة. |
Developing a coherent and strategic response to the Secretary-General's proposals over a short time was indeed a formidable challenge. | UN | والواقع أن بلورة استجابة استراتيجية متماسكة لمقترحات الأمين العام خلال فترة زمنية قصيرة كان بحق تحديا جسيما. |
The Maternal Mortality Ratio, or MMR, is as difficult to estimate accurately, without a strong vital registration system for births and deaths, as it is to reduce in a short span of time. | UN | ويصعب تقدير معدل الوفيات النفاسية بدقة، دون نظام قوي لتسجيل الحياة المدنية من ولادات ووفيات، بقدر ما يصعب الحد منه في فترة زمنية قصيرة. |
Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system -- a major change of view in a short space of time. | UN | وقد أعرب الموظفون، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد فيما يعد تحولا كبيرا في الرأي في فترة زمنية قصيرة. |
In Rwanda, a fully equipped field hospital, accompanied by the necessary personnel, was recently delivered at short notice to the United Nations, in accordance with these procedures. | UN | وفي رواندا وصلت مؤخرا إلى اﻷمم المتحدة مستشفى ميدانية كاملة التجهيز مع ما يلزمها من أفراد في فترة زمنية قصيرة بناء على هذه اﻹجراءات. |
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame. | UN | فوقتي كان، ببساطة، ضيقاً للتحدث مع 65 عضواً في فترة زمنية قصيرة للغاية. |
We believe that that is truly a success story for a country emerging from so much destruction in so short a period of time. | UN | ونحن نعتقد أن هذه هي قصة نجاح حقيقي لبلد خارج من دمار شديد وفي فترة زمنية قصيرة جدا. |
Both involve violations in a very short time span. | Open Subtitles | كلاهما تتضمنان إنتهاكات في فترة زمنية قصيرة |
Some of these will be cost-saving immediately or over a short timespan. | UN | وبعض هذه الخيارات سيحقق وفرا في التكاليف فورا أو خلال فترة زمنية قصيرة. |
The only exception to this chain of events occurs if relatively large objects that have relatively high impact probabilities and/or short time intervals to possible Earth impacts are discovered by the Sentry system. | UN | والاستثناء الوحيد لتسلسل الأحداث على هذا النحو يحدث عندما يكتشف نظام الحراسة أجساما كبيرة نسبيا تكون احتمالات ارتطامها عالية نسبيا و/أو يكون ارتطامها الممكن بالأرض بعد فترة زمنية قصيرة. |
The attraction of trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances lies in the possibility of obtaining large profits in a short amount of time. | UN | ويكمن اﻹغراء بالاتجـــار بالمــــواد المخدرة والمؤثرات العقلية في إمكانية الحصول على أرباح طائلة في فترة زمنية قصيرة. |
Inorganic and elemental mercury concentrations in blood also peak in a relatively short period of time. | UN | ويبلغ تركيز عنصر الزئبق والزئبق غير العضوي مستواه الأقصى في الدم أيضاً خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا. |