Clan strengths and loyalties are much changed from the situation existing at the time of the complainant's flight. | UN | وقد تغيرت القوى والولاءات القبلية إلى حد بعيد عن الحالة التي كانت قائمة في وقت فرار مقدم الشكوى. |
According to the jurisprudence of the Inter-American Commission on Human Rights, the judge must demonstrate that a risk of flight exists. | UN | ووفقاً للآراء القانونية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يتعين على القاضي أن يثبت خطر فرار المتهم. |
At some point the car stopped and he ordered Dmitry to leave it, threatening to shoot him and present the incident as an escape. | UN | وفي لحظة معينة توقفت السيارة وأمر السيد ف. س. ديمتري بمغادرتها، وهدد برميه بالرصاص وإظهار الحدث على أنه فرار. |
After their escape, the authors' property was confiscated and is presently held by the municipality of Chrast. | UN | وبعد فرار صاحبي البلاغ، صودرت ممتلكاتهما، وهي حالياً بحوزة بلدية خراست. |
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
Accurate casualty figures for medical professionals, who have been similarly targeted, are not currently available, as many have fled Iraq. | UN | ومع فرار الكثيرين من العراق لا تتوافر حالياً أرقام دقيقة عن الخسائر من أخصائيي الصحة، الذين استُهدفوا على نحو مماثل. |
Irrespective of their reasons for fleeing the country, almost all of them become victims of trafficking. | UN | وبصرف النظر عن أسباب فرار هؤلاء النساء من البلد، فكلهن تقريباً يصبحن ضحايا للاتجار بالبشر. |
Notorious instances of flight have been registered, also among those already convicted or detained. | UN | وقد سُجلت حالات فرار مفضوحة، من بينها حالات فرار لأشخاص قد أدينوا أو احتُجزوا. |
Some have argued that emergency financing has largely covered private capital flight and the withdrawal of foreign banks. | UN | ويذهب البعض إلى أن التمويل الطارئ يغطي إلى حد كبير فرار رؤوس اﻷموال الخاصة وانسحاب المصارف اﻷجنبية. |
The fighting between the KDP and the PUK resulted in the flight of an estimated 65,000 PUK supporters from northern Iraq to the Islamic Republic of Iran. | UN | وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
flight of several persons left defenceless by the Uvira massacres; UNHCR puts number of refugees at 7,000 | UN | فرار عدة أشخاص بسبب عدم احساسهم باﻷمان من جراء المذابح التي ارتكبت في أوفيــرا. |
The perpetrators took advantage of the worsening security situation as well as the collapse of the judicial and corrections system, which led to the nationwide escape of almost 12,000 prisoners, including notorious repeat sex offenders. | UN | واستفاد الجناة من تدهور الوضع الأمني، ومن انهيار النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية، مما أدى إلى فرار حوالي 000 12 سجين في أنحاء البلد، منهم أشخاص معروفون بمعاودة ارتكاب جرائم جنسية. |
Furthermore, the State party should thoroughly investigate the escape from prison of the convicted perpetrators, ensure that they serve their sentence according to their conviction and, in general, take measures to prevent further escapes. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق مستفيض في فرار القتلة المدانين من السجن وضمان إمضائهم المدة المحكوم عليهما بها في السجن، وبصورة عامة، اتخاذ تدابير لمنع تكرر حالات الفرار. |
Furthermore, the State party should thoroughly investigate the escape from prison of the convicted perpetrators, ensure that they serve their sentence according to their conviction and, in general, take measures to prevent further escapes. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق مستفيض في فرار القتلة المدانين من السجن وضمان إمضائهم المدة المحكوم عليهما بها في السجن، وبصورة عامة، اتخاذ تدابير لمنع تكرر حالات الفرار. |
Furthermore, the State party should thoroughly investigate the escape from prison of the convicted perpetrators, ensure that they serve their sentence according to their conviction and, in general, take measures to prevent further escapes. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق مستفيض في فرار القتلة المدانين من السجن وضمان إمضائهم المدة المحكوم عليهما بها في السجن، وبصورة عامة، اتخاذ تدابير لمنع تكرر حالات الفرار. |
In 1959, this led to the first massacres of the Tutsi population, causing many of them to flee. | UN | وأدى ذلك في عام ٩٥٩١ إلى المذابح اﻷولى للسكان التوتسي، وترتب على ذلك فرار كثير منهم. |
Firstly, it seeks with others, to prevent the deterioration of conditions to the point where people are forced to flee. | UN | أولا، تسعى هذه الاستراتيجية مع غيرها من الاستراتيجيات إلى الحيلولة دون تدهور الأوضاع لدرجة يتحتم معها فرار الأفراد. |
However, armed resistance decreased markedly after two main gang leaders fled the area. | UN | بيد أن المقاومة المسلحة أصابها ضعف ملحوظ بعد فرار زعيمين رئيسيين من زعماء العصابات من المنطقة. |
Likewise, in Kayin State where the Hatgyi Dam is planned, increased fighting has led to thousands of new refugees fleeing to Thailand. | UN | وبالمثل، أدى تصاعد القتال في ولاية كايين حيث يخطط لسد هاتجي، إلى فرار آلاف اللاجئين الجدد إلى تايلند. |
They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. | UN | فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارياس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو. |
He did not think that the extension was due to additional reasons for imprisonment, such as collusion or the danger of the detainee escaping. | UN | وقال إنه لا يعتقد أن التمديد يعود إلى أسباب إضافية للحبس، مثل التواطؤ أو خطر فرار المحتجزين. |
The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
I promise, no funny stuff. Just a friendly getaway. | Open Subtitles | أعدكِ ، لا أشياء مضحكة فقط فرار ودّي |
Underage marriages usually occurred in the form of elopement. | UN | ويحدث عادة زواج بين من هم دون السن القانونية في إطار فرار الفتاة مع عشيقها. |
The Special Rapporteur is of the opinion that it is very unlikely that they present any risk of absconding while trying to obtain their passport, flight ticket and exit permit. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المستبعد للغاية فرار هؤلاء النسوة اللاتي ينتظرن الحصول على جوازاتهن وتذاكر السفر وإذن الخروج. |
It's tough raising a baby when you're on the run. | Open Subtitles | من الصعب تربية طفل عندما تكونين في حالة فرار |
Security in prisons was also poor, which frequently resulted in prisoner escapes. | UN | كما أن الأمن في السجون ضعيف، ما يؤدي إلى تكرر حالات فرار السجناء. |
The time begins to run from when the offence is committed, and is suspended if the criminal suspect absconds from justice, and resumes from the moment of arrest. | UN | ويبدأ حساب الوقت منذ ارتكاب الجريمة، ويُعلَّق في حالة فرار الجاني المشبوه من العدالة، ثم يستأنف في لحظة القبض عليه. |
From June onwards, a massive process of voluntary defections from Chadian armed opposition groups took place. | UN | وابتداء من حزيران/يونيه، وقعت عمليات فرار طوعي ضخمة من جماعات المعارضة التشادية المسلحة. |