36. Mr. Fraga (Cuba) said that the rural population accounted for 24 per cent of the total population. | UN | 36 - السيد فراغا (كوبا): قال إن السكان الريفيين يشكلون 24 في المائة من مجموع السكان. |
That was how Fraga got me out of BOPE leadership. | Open Subtitles | وهذه هي الطريقة التي أطاحت (فراغا) من الشرطة الخاصة |
34. Mr. Fraga (Cuba) said the Cuban census placed the number of women heads of household at 40.6 per cent. | UN | 34 - السيد فراغا (كوبا): قال إن عدد النساء رئيسات الأسر المنزلية يبلغ 40.6 في المائة. |
Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. | UN | ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة. |
It is clear that such an intergovernmental body is needed to fill a void in the United Nations system. | UN | من الواضح أنه من الضروري وجود هذه الهيئة الحكومية الدولية لتملأ فراغا في منظومة الأمم المتحدة. |
36. Ms. González Fraga (Cuba) announced that the Dominican Republic had withdrawn as a sponsor of the draft resolution, which she introduced on behalf of the sponsors. | UN | 36 - السيدة غونزاليز فراغا (كوبا): أعلنت أن الجمهورية الدومينيكية قد سحبت اسمها من قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار، الذي عرضته باسم مقدميه. |
45. Ms. Ahmed (Sudan), supported by Ms. Kislinger (Venezuela) and Ms. González Fraga (Cuba), said that her delegation had not been aware that there would be a vote. | UN | 45 - السيدة أحمد (السودان)، تؤيدها السيدة كيسلينغر (فنزويلا) والسيدة غونزاليز فراغا (كوبا)، قالت إن وفدها لم يكن على علم بأنه سيتم القيام بإجراء تصويت. |
75. Ms. González Fraga (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, joined by Ecuador, exhorted all delegations to support it. | UN | 75 - السيدة غونزاليز فراغا (كوبا): عرضت مشروع القرار باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم إكوادور، وحضت كل الوفود على تأييده. |
13. Ms. González Fraga (Cuba) said that conditions for women were still very difficult, particularly in developing countries. | UN | 13 - السيدة غونسالس فراغا (كوبا): قالت إن ظروف المرأة ما زالت شديدة الصعوبة، ولا سيما في البلدان النامية. |
Accommodation costs of Mr. Jeff Kyle and Mr. Robert Bisel during the Department of Safety and Security Refresher Training Programme #6, as per memo J. Fraga/C. Kang, dated 27 February 09 | UN | تكاليف إقامة السيدين جيف كايل وروبرت بيزيل أثناء تنفيذ البرنامج التدريبي رقم 6 لتجديد المعلومات الذي قدمته إدارة شؤون السلامة والأمن، بموجب مذكرة ج. فراغا/س.كانغ، المؤرخة 27 شباط/فبراير 2009 |
Criminals need guys like Fraga when they do something wrong. | Open Subtitles | المجرمون يحتاجون لشخص كـ(فراغا) عند وقوع مشكلة |
And the thing Beirada did changed Fraga's life... changed Rio de Janeiro... and my life. | Open Subtitles | والشيء الذي فعله (بيراد) غير حياة (فراغا) غير (ريو دي جانيرو) وحياتي |
And the worst thing is, only one person realized that... the representative Diogo Fraga. | Open Subtitles | ما الأسوأ عندما فقط شخص يدرك هذا ممثل (دييغو فراغا) |
Fraga's strategy was to beat the government. | Open Subtitles | إستراتيجية (فراغا) كانت أن يحارب الحكومة |
That governance gap had created a vacuum that had been filled by ad hoc structures, such as the provincial reconstruction teams, to provide services. | UN | وقد تركت هذه الفجوة على مستوى الحوكمة فراغا ملأته هياكل أُنشئت خصيصا لتقديم الخدمات، مثل أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Absence of proper law and order which creates a vacuum in dealing with law and order issues | UN | :: غياب القانون والنظام السوي مما يوجد فراغا في التعامل مع القضايا القانونية والنظامية |
All of this together has produced a vacuum that the Council members explicitly mentioned in the Charter are hardly willing to fill. | UN | وأوجد هذا كله فراغا لا يكاد يسده أعضاء المجلس المذكورون صراحة في الميثاق. |
It reaffirmed the rights of victims to truth, justice and reparation and filled a void in international law in preventing human rights violations and establishing States' obligations to investigate and punish those responsible. | UN | وهي تؤكد مرة أخرى حقوق الضحايا في الحقيقة والعدالة والتعويض، وتملأ فراغا في القانون الدولي في ما يتعلق بمنع انتهاكات حقوق الإنسان وتحديد التزامات الدول بالتحقيق مع المسؤولين عنها ومعاقبتهم. |
This results in the loss of institutional memory owing to the frequency of rotation, and also creates a void in administrative procedures insofar as alternate certifying officer functions are concerned. | UN | ويؤدي ذلك إلى فقدان الذاكرة المؤسسية بسبب كثرة تنقل الموظفين، كما يُحدث فراغا في الإجراءات الإدارية على صعيد مهام موظف التصديقات المناوب. |
All this leaves you so angry, it leaves you with emptiness in your gut, a hole. | Open Subtitles | كل هذا يجعلك غاضب جدا مكونا فراغا في داخلك , فجوة |
In many countries, State failure was creating a power vacuum that allowed terrorist elements to gain alarming levels of power. | UN | وفي العديد من البلدان، يخلّف فشل الدولة فراغا في السلطة يسمح للعناصر الإرهابية باكتساب درجات من السلطة تنذر بالخطر. |
But as he waited for you just now he looked along the photographs of your family and he found a space- a space where a photograph it has been removed. | Open Subtitles | ولكن اثناء انتظارى لك الآن,نظرت خلال صور عائلتك ووجدت فراغا فراغا حيث تم ازالة صورة. |
If " unrelated " confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources. | UN | إذ أنه إذا ما استبعدت المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة " من نطاق مشاريع المواد الحالية، فسيترك ذلك ثغرات أو فراغا في إدارة الموارد المائية العابرة للحدود. |
In such States, a security vacuum exists in which terrorists can hide and plan terrorist actions. | UN | وتواجه تلك الدول فراغا أمنيا، يمكن فيه للإرهابيين من الاختباء والتخطيط للأعمال الإرهابية. |
However, the withdrawal of AlShabaab from Kismaayo left a political vacuum in the city, leading to the reignition of complex clan dynamics. | UN | بيد أن انسحاب الحركة من كيسمايو ترك فراغا سياسيا في المدينة أدى إلى إعادة تأجيج ديناميات العلاقات العشائرية المعقدة. |