5. The poor access of African populations to modern energy and transport services, particularly for the low-income social segments; | UN | ' 5` تردي فرص حصول سكان أفريقيا على خدمات الطاقة والنقل الحديثة، وخاصة الشرائح الاجتماعية المنخفضة الدخل؛ |
The Committee is particularly concerned about the limited access of these children to adequate health, education and other social services. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من قلة فرص حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. | UN | وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي. |
Regulations must be adjusted to allow non-governmental organizations to take part in microfinancing activities, thereby increasing access for the poor to financial services. | UN | ويجب تعديل الأنظمة لتسمح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أنشطة هذا التمويل، مما سيزيد من فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية. |
Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. | UN | ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج. |
Problems in access by vulnerable groups to health daunting | UN | تدني فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الصحية |
We further call for improved access to energy for poor and remote areas in small island developing States. | UN | وندعو كذلك إلى تحسين فرص حصول المناطق الفقيرة والنائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية على الطاقة. |
The next steps should include expanding the access of such countries to investment and preventing a resurgence of trade protectionism. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تشمل الخطوات التالية التوسع في فرص حصول هذه البلدان على الاستثمار ومنع عودة ظهور الحمائية التجارية. |
(iv) Improve access of rural populations to information and communications technologies; | UN | ' 4` زيادة فرص حصول سكان الريف على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
All nine papers reviewed emphasize the importance of transparency and fiscal accountability and improving the access of the poor to public services. | UN | تؤكد الورقات التسع المستعرضة جميعها أهمية الشفافية والمساءلة الضريبية وتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات العامة. |
Nonetheless, additional policies that increase the access of vulnerable households to food are still required. | UN | ومع هذا لا يزال مطلوبا رسم سياسات إضافية تزيد من فرص حصول اﻷسر الضعيفة على الغذاء. |
It is concerned about the access of women and girls to education, particularly Roma women and girls and other marginalized groups. | UN | وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى. |
In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية. |
In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية. |
There are strong developmental rationales for enhancing women's access to a range of economic and financial resources. | UN | وهناك مبررات إنمائية قوية تدعو إلى تعزيز فرص حصول المرأة على قدر واسع من الموارد الاقتصادية والمالية. |
It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. | UN | وتشعر بالقلق كذلك إزاء انعدام فرص حصول نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية على الأرض والملكية والعدالة. |
Increase access by vulnerable groups to basic social services. | UN | زيادة فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions | UN | النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للرغبة في الإنجاب |
This includes scaling-up efforts in support of social protection mechanisms and strategies that protect a minimum level of access to essential services and income security for all, including vulnerable migrants; | UN | ويشمل ذلك زيادة الجهود لدعم آليات واستراتيجيات الحماية الاجتماعية التي تضمن قدرا أدنى من فرص حصول الجميع، بمن في ذلك المهاجرون الضعفاء، على الخدمات الأساسية والدخل المؤمَّن؛ |
opportunities for such a girl to attend secondary school are even narrower, not to mention the limited opportunities for post-secondary education. | UN | بل إن فرص حصول هذه الفتاة على التعليم الثانوي تضيق أكثر، وهذا عدا الفرص المحدودة لما بعد التعليم الثانوي. |
What steps have been taken to respond to the increased reporting and to ensure that all women have access to all services they may need, including the number and location of crisis centres and other support services? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت استجابة للبلاغات المتزايدة ولكفالة إتاحة فرص حصول جميع النساء على الخدمات التي قد يحتجنها مما يشمل عدد مراكز الأزمات وخدمات الدعم الأخرى ومواقعها؟ |
accessibility of persons with disabilities to open employment and vocational training services, including those for the promotion of self employment | UN | فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر |