The Sandman was a mythical character who would sprinkle magic dust in the eyes of children while they slept. | Open Subtitles | كان للمنوم طابع إسطوري الذي من شأنه أن يرش الغبار السحري في أعين الأطفال و هم نائمون |
But I've never seen fear in anyone's eyes like I saw in the eyes of my sons that day. | Open Subtitles | ولكنني لم أرى أبدًا الخوف في أعين أي شخص مثل ما رأيته في عيون أبنائي ذلك اليوم. |
in the eyes of the Gods, it's never too late. | Open Subtitles | في أعين الآلهة لا يكون الأوآن قدْ فات أبداً |
That trend has, in turn, led to the loss of reputation and credibility by the Council in the eyes of the general membership. | UN | وهذا الاتجاه أدى، بدوره، إلى فقدان سمعة المجلس ومصداقيته في أعين عموم الدول الأعضاء. |
Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا. |
The outstanding work of the Court's judges and staff has allowed the ICC to enjoy great legitimacy in the eyes of the international community. | UN | إن الأعمال البارزة التي ينهض بها قضاة المحكمة وموظفوها قد مكنت المحكمة من التمتع بمشروعية عظيمة في أعين المجتمع الدولي. |
We have established Panama in the eyes of the world as an excellent place to do business and to invest. | UN | وقد أثبتنا مركز بنما في أعين العالم بوصفها مكانا مميزا للأعمال التجارية والاستثمار. |
The promotion of the image of the United Nations in the eyes of international public opinion includes increasing awareness of its work, programmes and goals. | UN | إن تعزيز صورة الأمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي يشمل زيادة الوعي بأعمال المنظمة وبرامجها وأهدافها. |
With all its imperfections, the United Nations still enjoys legitimacy in the eyes of most people in the world. | UN | وما زالت الأمم المتحدة مع كل عيوبها تتمتع بالشرعية في أعين معظم الناس في العالم. |
It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. | UN | ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان. |
The fact that it bore the imprimatur of UNCITRAL would enhance its authority in the eyes of users. | UN | وقال إن كونها تحمل ترخيص الأونسيترال بنشرها سيزيد من مرجعيتها في أعين المستعملين. |
The member States may thus lose credibility in the eyes of peers and stakeholders. | UN | وهكذا فقد تفقد الدول الأعضاء مصداقيتها في أعين أقرانها وفي نظر أصحاب المصلحة. |
Double standards and inaction only serve to undermine the credibility of this Organization in the eyes of so many countries and peoples. | UN | فالمعايير المزدوجة والجمود أمر لا يؤدي إلا إلى تقويض مصداقية هذه المنظمة في أعين العديد من البلدان والشعوب. |
They have also seriously discredited the United Nations in the eyes of our peoples. | UN | وهي قد قللت من مكانة الأمم المتحدة في أعين شعوبنا. |
Those expectations are directly aimed at the United Nations and go to the heart of our Organization’s legitimacy in the eyes of the people of the world. | UN | وتلك التوقعات تستهدف اﻷمم المتحدة مباشرة وتمس شرعية منظمتنا في أعين شعوب العالم. |
It will retain credibility in the eyes of the world only if the results of its efforts are clearly evident. | UN | ولن تحتفظ بمصداقيتها في أعين العالم إلا إذا اتضحت بجلاء نتائج جهودها. |
Frustration about the working of the Tribunal has lessened its credibility in the eyes of many Rwandans seeking justice. | UN | وأدت الاحباطات إزاء أداء المحكمة إلى التقليل من مصداقيتها في أعين كثير من الروانديين الذين يريدون إقامة العدل. |
in the eyes of many, Bahrain's relative tranquillity and prosperity was no mean achievement. | UN | إن استقرار ورفاه البحرين النسبيين كانا في أعين الكثيريـــن إنجازين كبيرين. |
The success of these initiatives depend on their credibility in the eyes of the public, whose cooperation is crucial. | UN | ونجاح هذه المبادرات يعتمد على مدى مصداقيتها في أعين الجمهور، الذين يعتبر تعاونه أمرا ضروريا. |
And we will all have to look one another in the eye. | Open Subtitles | . وسيكون علينا جميعاً ان ننظر في أعين بعضنا البعض |
As so many here have done, I, too, have looked into the eyes of young mothers terminally ill with AIDS - mothers who fear their children's uncertain future more than they fear their own certain death. | UN | ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض. |
Maybe he overheard something or saw a look in Altman's eyes. | Open Subtitles | ربما سمع شيئاً ما أو رأى نظرة في أعين ألتمان |
I looked into the eyes of those children, and seen the pain and the fear in their eyes. | Open Subtitles | نظرت في أعين هؤلاء الأطفال, و رأيت الألم و الخوف في أعينهم |