ويكيبيديا

    "في اتخاذ إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take action
        
    • to act
        
    • action to be
        
    • in taking action
        
    • take response action
        
    While it continued to engage in constructive dialogue with the international community, it had failed to take action. UN وبينما تواصل الحكومة إجراء حوار بنّاء مع المجتمع الدولي، أخفقت في اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    He wondered why the Committee was in such a hurry to take action on the application of the organization, which was being considered for the first time at the current session. UN وتساءل عن سبب تعجُّل اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن الطلب المقدم من المنظمة والذي يُنظر فيه لأول مرة في الدورة الحالية.
    In order to avoid misunderstandings, I ask delegations wishing to request a recorded vote on a draft resolution to so inform the Secretariat as soon as possible, and well before the Committee begins to take action on the cluster in question. UN وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية.
    In that regard, with the understanding of members, the Assembly will proceed at this meeting to take action on the draft resolution before it. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    And it is we, the General Assembly, when we fail to act to stop this crisis from unfolding. UN والسبب نحن، الجمعية العامة، عندما نفشل في اتخاذ إجراء لمنع وقوع هذه الأزمة.
    The Committee will now proceed to take action on draft resolution A/C.1/59/L.2/Rev.1. UN سوف تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/59/L.2/Rev.1.
    The General Assembly proceeded to take action on draft resolution A/57/L.72 and the amendment thereto contained in document A/57/L.73. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.72 والتعديل المدخل عليـه الوارد في الوثيقة A/57/L.73.
    He took it that the Committee wished to take action on the two draft resolutions jointly. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين مجتمعين.
    The Assembly may wish to take action on the recommendations submitted to it by the Council in the agreed conclusions. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    The Fifth Committee might thus wish to take action on Andorra's rate as well, without waiting for a formal recommendation from the Committee on Contributions. UN وهكذا قد ترغب اللجنة الخامسة في اتخاذ إجراء بشأن معدل أندورا أيضا، دون انتظار لتوصية رسمية من اللجنة بشأن الاشتراكات.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Sixth Committee, I should like to advise representatives that we are going to take decisions in the same manner as was done in the Committee unless the Secretariat is notified otherwise in advance. UN قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة ما لم تخطر الأمانة بخلاف ذلك مسبقا.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second and Fifth Committees, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Committees, unless notified otherwise in advance. UN قبل أن نبدأ البتّ في التوصيات الواردة في تقريري اللجنتين الثانية والخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في اتخاذ إجراء بالطريقة نفسها التي اتُبعت في اللجنتين، ما لم يتم الإبلاغ بخلاف ذلك مسبقا.
    In such cases, omission should not be punishable; it should entail responsibility only if the organization failed to take action on a legitimately taken decision. UN وفي تلك الحالة، ينبغي عدم المعاقبة على الامتناع عن العمل؛ وينبغي ألا يستوجب المسؤولية إلا إذا أخفقت المنظمة في اتخاذ إجراء بشأن قرار متخذ بصورة مشروعة.
    Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Fifth Committee. UN قبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة.
    The General Assembly proceeded to take action on draft resolution A/55/L.69 and the amendment thereto contained in document A/55/L.70. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/55/L.69 وتعديله الوارد في الوثيقة A/55/L.70.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of the draft, the following countries have become sponsors: Madagascar and Nicaragua. UN وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض المشروع، انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: مدغشقر ونيكاراغوا.
    In the light of these serious developments and the continuing deterioration of the situation on the ground, we reiterate our appeal to the international community, including the Security Council, urgently to take action to address the growing crisis. UN في ضوء تلك التطورات الخطرة واستمرار تدهور الوضع في الميدان، نجدد مناشدتنا المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، الإسراع في اتخاذ إجراء لمعالجة الأزمة المتفاقمة.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Fifth Committee, unless notified otherwise. UN وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة، ما لم أُخطر بغير ذلك.
    The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. UN وهذه التوصيات، إذا رغب المجلس في اتخاذ إجراء بشأنها، قد تسهم في تقليل تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    Israel reserves its right to act in self-defence, should the need arise. UN وتحتفظ إسرائيل بالحق في اتخاذ إجراء للدفاع عن النفس، إذا اقتضت الضرورة.
    15. Mr. Saha (India) said that his delegation accepted the Secretary-General’s proposals and endorsed the views of the Advisory Committee. It welcomed in particular the action taken by the Secretary-General to phase out gratis personnel, and would like similar action to be taken prior to the consideration of the support account budget. UN ١٥ - السيد ساها )الهند(: قال إن وفده يقبل مقترحات اﻷمين العام ويؤيد آراء اللجنة الاستشارية وهو يرحب، بصفة خاصة، باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام للاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين دون مقابل، ويرغب في اتخاذ إجراء مماثل قبل النظر في ميزانية حساب الدعم.
    It was not clear that the former State had any real interest in taking action if the shareholders came from another State. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للدولة الأولى أي مصلحة حقيقية في اتخاذ إجراء إذا كان حملة الأسهم من دولة أخرى.
    If the operator fails to take response action or such action is unlikely to be effective or timely, the competent public authority may take such action itself or authorize a third party to take such action and recover the costs from the operator. UN 4 - إذا اخفق المشغِّل في اتخاذ إجراء جبر أو إذا كان من غير المرجَّح أن يكون الإجراء فعالاً أو في الوقت المناسب يجوز للسلطة العامة المختصة أن تتخذ هذا الإجراء بنفسها أو تصرِّح لطرف ثالث باتخاذه واسترداد التكاليف من المشغِّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد