The United Nations and regional organizations must also cooperate closely to integrate fragile States into the world economy. | UN | ويجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا أيضا لإدماج الدول الضعيفة في الاقتصاد العالمي. |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. | UN | فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية. |
Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. | UN | ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي. |
This implies the creation of an international enabling environment for more balanced and widespread human-centred growth in the world economy. | UN | وينطوي ذلك على تهيئة بيئة تمكينية دولية لتحقيق نمو أكثر توازنا وتركيزا على العنصر البشري في الاقتصاد العالمي. |
Globalization has followed the sequence of deregulation in the world economy. | UN | واتبعت العولمة تسلسل عملية رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد العالمي. |
Analytical research and preparation of a study on ways of integrating post-conflict countries into the global economy | UN | إجراء البحوث التحليلية وإعداد دراسة عن سبل إدماج البلدان الخارجة من نزاعات في الاقتصاد العالمي |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
From Latin America to Africa and Asia, developing nations have transformed into leaders in the global economy. | UN | ومن أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ثمة دول نامية تحولت إلى قادة في الاقتصاد العالمي. |
First, there are important shifts taking place in the global economy. | UN | أولها، ما يحدث الآن من تحوّلات هامة في الاقتصاد العالمي. |
The LLDCs are among the countries most marginalized in the global economy. | UN | وتعد هذه البلدان من بين أكثر البلدان تهميشاً في الاقتصاد العالمي. |
Effective participation in the global economy has been recognized as a key force that will accelerate growth in African economies. | UN | هناك إقرار باعتبار المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي قوة رئيسية من شأنها تسريع وتيرة النمو لدى الاقتصادات الأفريقية. |
Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation | UN | الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي |
In that connection, international efforts were required to incorporate the States affected by globalization in the world economy. | UN | وفي هذا الخصوص، يلزم بذل جهود دولية لإدراج الدول التي تضررت من العولمة في الاقتصاد العالمي. |
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy. | UN | وتنطوي الاختلالات الحالية في المدفوعات العالمية على خطر حدوث تكيف في الاقتصاد العالمي ينقصه التنظيم. |
Stability and confidence must also be reinjected into the global economy. | UN | فيجب أيضا أن يعاد بث الاستقرار والثقة في الاقتصاد العالمي. |
South-South cooperation has become a potential instrument for accelerating the effective integration of developing countries into the global economy. | UN | لقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة يمكن استعمالها للتعجيل بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Furthermore, in this regard, the profound structural transformation of the world economy called for a new and integrated vision. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحول الهيكلي العميق في الاقتصاد العالمي يتطلب، في هذا الصدد، رؤية جديدة ومتكاملة. |
In particular, evidence was provided on the continued and deepening diversification of the global economy. | UN | وعلى وجه التحديد، أقيم الدليل على استمرار وتعميق التنويع في الاقتصاد العالمي. |
Integration with the global economy is imperative for sustained development. | UN | وعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي حتمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. | UN | بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة |
Flagship reports remain the main analytical and research products of UNCTAD, focusing on current trends with the world economy and development. | UN | ولا تزال التقارير الرئيسية تشكل أهم منتجات الأونكتاد التحليلية والبحثية، وتركز على الاتجاهات الحالية في الاقتصاد العالمي والتنمية. |
Moreover, more than 1 million of its own citizens lived and worked in other countries, contributing to the global economy. | UN | فضلاً عن ذلك، يعيش ويعمل أكثر من مليون مواطن من مواطنيها في بلدان أخرى، مسهمين في الاقتصاد العالمي. |
Short-term trends in the international economy remain very uncertain. | UN | ولا يزال الكثير من عدم اليقين يكتنف الاتجاهات القصيرة الأمد في الاقتصاد العالمي. |
It is not true that the arms sector is vitally important to the world economy. | UN | ليس صحيحا أن قطاع الأسلحة له أهمية حيوية في الاقتصاد العالمي. |
And we are helping young entrepreneurs succeed in a global economy. | UN | ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي. |
Such an adjustment would have a significant depressive effect on the world economy as a whole, with an asymmetrically large impact on developing countries. | UN | وسيرتب لهذا التعديل آثار ركودية هامة في الاقتصاد العالمي ككل، مع تأثير كبير بصورة غير متجانسة في البلدان النامية. |
This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy. | UN | وهذا التوقُّع السلبي يعني استمرار الاتجاه الانكماشي في الاقتصاد العالمي. |