ويكيبيديا

    "في القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the armed forces
        
    • into the armed forces
        
    • of the armed forces
        
    • into armed forces
        
    • in armed forces
        
    • the armed forces of
        
    • in the military
        
    • into FARDC
        
    • to the armed forces
        
    • Forces armées
        
    • for armed forces
        
    • in the Wehrmacht
        
    Human rights offices have already been institutionalized in the armed forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    It was also concerned about reports of rape and sexual slavery of female recruits in the armed forces. UN كما أعربت عما يساورها من قلق بشأن التقارير المتعلقة بالاغتصاب والاستعباد الجنسي لمجندات في القوات المسلحة.
    In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. UN وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة.
    Within the host population, two cases of rape against children by members of the armed forces were also documented. UN وفي صفوف السكان المضيفين، وُثقت أيضا حالتا اغتصاب ضد ضحيتين من الأطفال ارتكبهما فردان في القوات المسلحة.
    New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    However, the principle that no one under the age of 18 years should be serving in armed forces should be clearly stated. UN ومع هذا، ينبغي النص بوضوح على المبدأ الذي يقضي بحظر خدمة أي شخص دون سن ٨١ عاما في القوات المسلحة.
    His Government had continued to promote training and awareness-raising activities, particularly for key technical personnel in the armed forces. UN وقد واصلت حكومته تعزيز أنشطة التدريب وإذكاء الوعي وخاصة في صفوف العاملين الأساسيين التقنيين في القوات المسلحة.
    The State party should guarantee the elimination of hazing and other such mistreatment in the armed forces. UN ينبغي للدولة الطرف القضاء على ممارسة التنكيل وغيره من أشكال إساءة المعاملة في القوات المسلحة.
    The State party should guarantee the elimination of hazing and other such mistreatment in the armed forces. UN ينبغي للدولة الطرف القضاء على ممارسة التنكيل وغيره من أشكال إساءة المعاملة في القوات المسلحة.
    Restrictions on the exercise of this right are imposed only on those serving in the armed forces, the police and the security services. UN ولا تفرض قيود على ممارسة هذ الحق إلا على الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في القوات المسلحة وعلى رجال الشرطة وخدمات اﻷمن.
    The situation in the armed forces was even more perturbing. UN بل إن الوضع في القوات المسلحة أكثر مدعاة للقلق.
    Forcible use of civilians or prisoners of war in the armed forces of the enemy UN الاستخدام القسري للمدنيين أو أسرى الحرب في القوات المسلحة للعدو
    In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. UN وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة.
    The Committee has adopted a Plan of Action to strictly ensure that children under 18 years of age are not recruited into the armed forces. UN واعتمدت اللجنة خطة عمل للقيام بشكل صارم بضمان عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities UN يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية.
    Lieutenant of the armed forces of Azerbaijan, Parvin Aliyev, was wounded UN أصيب ملازم أول في القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه بارفين ألييف
    Most probably they were soldiers of the armed forces of Armenia. UN والاحتمال اﻷكبر هو أنهم كانوا جنودا في القوات المسلحة اﻷرمينية.
    In southern and central Somalia, there is evidence that children are being exposed to recruitment into armed forces by all parties to the conflict. UN وفي جنوب الصومال ووسطها، تشير الدلائل إلى أن جميع أطراف النزاع تقوم بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    5. In 2006, the Minister of National Defence approved the National Concept of Legal Advisers in armed forces. Dissemination UN 5 - في عام 2006، وافق وزير الدفاع الوطني على المبدأ الوطني بالمستشارين القانونيين في القوات المسلحة.
    The report also contained information on women in the military. UN كذلك تضمن التقرير معلومات عن المرأة في القوات المسلحة.
    Integration of CNDP into FARDC UN إدماج المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    States were urged to speed up their ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, whereby sexual violence and the enlistment of children under 15 to the armed forces were categories of war crime. UN وتناشد الدول الإسراع في التصديق على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، وبمقتضاه يعتبر العنف الجنسي وتجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في القوات المسلحة فئتين من جرائم الحرب.
    Sustainable integration of combatants from former armed groups into the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) UN إدماج المقاتلين السابقين المنتمين إلى الجماعات المسلحة إدماجا مستداما في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    250. The Ministry of National Defence informs us that programmes are organized periodically for armed forces personnel. UN 250- وأحاطتنا وزارة الدفاع الوطني علماً بتنظيم برامج بشكل دوري للعاملين في القوات المسلحة.
    Is he in the Wehrmacht? Open Subtitles هل هو في القوات المسلحة الألمانية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد