Other main activities in the field relevant to the mandate of the Committee for the Elimination of Discrimination against Women | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها في المجال المتصل بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
The national leaders had supported the provision of policy advice by non-governmental organizations in the field of health. | UN | وأوضح أن القادة الوطنيين يؤيدون قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات في المجال الصحي. |
Her delegation believed that cooperation in the area of ecology should become one of the top priorities of the United Nations. | UN | وقالت إن وفدها يعتقد بأنه ينبغي أن يصبح التعاون في المجال اﻹيكولوجي واحدا من أعلى اﻷولويات في اﻷمم المتحدة. |
The results in the area of security were immediate. | UN | وتجلت على الفور نتائج التغيير في المجال اﻷمني. |
For example, humanitarian workers are more at risk of direct violence. | UN | فالعاملون في المجال الإنساني هم أكثر المهددين بخطر العنف المباشر. |
The workshop focused on driving innovation and integration in the digital sphere, as well as on new recruitment policies for staff in the field. | UN | وركزت حلقة العمل على التحفيز على الابتكار والتكامل في المجال الرقمي، وعلى سياسات التوظيف الجديدة في الميدان. |
We believe firmly in the continued need for international cooperation and solidarity in order to achieve success in the field of development. | UN | ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة المستمرة للتعاون والتضامن الدوليين من أجل بلوغ النجاح في المجال الإنمائي. |
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية |
Activities in the field relevant to the mandate of the Treaty Body | UN | الأنشطة في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة |
We have accordingly produced a text reflecting technical updates together with new developments in the field. | UN | ووفقا لذلك، أعددنا نصا يتضمن تحديثات تقنية إلى جانب التطورات الجديدة في المجال. |
It is always the poor that suffer more than the rich, particularly in the area that I stressed earlier, public health. | UN | والفقراء هم من يعانون دائماً أكثر من الأغنياء، لا سيما في المجال الذي شددت عليه آنفا، أي الصحة العامة. |
It further notes work done by the Organization in the area of gender and elections. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الذي اضطلعت به المنظمة في المجال الجنساني ومجال الانتخابات. |
Notably, activities in the area of youth have expanded considerably beyond the Fund itself. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة في المجال الشبابي قد اتسعت بقدر كبير يتجاوز نطاق الصندوق ذاته. |
It will help to close the current gap between the normative work and the operational work in the area. | UN | وسيساعد على سد الفجوة الحالية بين العمل المعياري والعمل التنفيذي في المجال. |
This will, we believe, significantly enhance the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations in the area of gender. | UN | ونرى أن هذا سيعزز بدرجة كبيرة قدرة الأمم المتحدة وقابليتها للمساءلة وفعاليتها في المجال الجنساني. |
In 2006, that policy had been reviewed in order to facilitate the situation of humanitarian workers in Darfur. | UN | وفي سنة 2006، أعيد النظر في تلك السياسة لتسهيل وضع العاملين في المجال الإنساني في دارفور. |
The post-2015 agenda should indeed, address the suffering of women and ensure the participation of women in the political and economic sphere. | UN | واستطرد قائلا إن خطة ما بعد 2015 ينبغي، في الواقع، أن تتصدى لمعاناة المرأة وتكفل مشاركتها في المجال السياسي والاقتصادي. |
The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. | UN | واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي. |
MINURCAT is currently working to set up a radio channel common to DIS, humanitarian actors and the Mission. | UN | وتعمل البعثة حاليا على إنشاء قناة للاتصال اللاسلكي مشتركة بين المفرزة والعاملين في المجال الإنساني والبعثة. |
It is further dissatisfied to learn about the lack of information and training of health professionals with regard to contraceptives. | UN | وتشعر أيضا بعدم الارتياح لقلة المعلومات المتاحة للعاملين في المجال الصحي والتدريب المتوفر لهم فيما يتعلق بموانع الحمل. |
Addressing women's exclusion in the economy also has multiplier effects. | UN | وسينتج عن التصدي لاستبعاد المرأة في المجال الاقتصادي أيضًا آثار مضاعفة. |
Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري، |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
However, the Government indicated its strong preference for an early disengagement by ONUB in the areas of the military and police. | UN | بيد أن الحكومة أشارت إلى أنها تحبذ بشدة أن تتوقف العملية في وقت مبكر عن المشاركة في المجال العسكري ومجال الشرطة. |
Holy Christ! That must be the best ghost train in the business. | Open Subtitles | يا إلهي، لابد أن هذا أفضل قطار وحوش في المجال |
Well, how long before it's in range? | Open Subtitles | حسناً، كم بقي من الوقت حتى يصبح في المجال ؟ |
Show me you're still in the game, fighting the good fight. | Open Subtitles | أظهرت لي أنك ماتزال في المجال وتكافح بكل جدية |