ويكيبيديا

    "في حماية حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in protecting the rights
        
    • to protect the rights
        
    • in the protection of the rights
        
    • to the protection of the rights
        
    • protect the rights of
        
    • to protecting the rights
        
    • protecting the rights of
        
    • in safeguarding the rights
        
    • of protection
        
    • rights protection and
        
    • protection of the rights of
        
    Bangladesh's role in protecting the rights of refugees from Myanmar has been recognised by the UNHCR more than once. UN وحظي دور بنغلاديش في حماية حقوق اللاجئين من ميانمار باعتراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أكثر من مرة.
    Courts of law play a central role in protecting the rights of individuals in Sweden. UN وتؤدي محاكم القانون دوراً محورياً في حماية حقوق الأفراد في السويد.
    The commissions and bodies established by the Council of Ministers have a special role in protecting the rights of certain categories of population. UN وتضطلع اللجان والهيئات التي أنشأها مجلس الوزراء بدور خاص في حماية حقوق بعض الفئات من السكان.
    These allegations raise serious concerns about the Nigerian Government’s willingness and ability to protect the rights of the people of the region. UN وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك.
    That law reflects the Government's desire to protect the rights of children and to promote their access to education. UN ويشهد هذا الحكم التشريعي على رغبة الحكومة في حماية حقوق الطفل وتعزيز وصوله إلى التعليم.
    The Convention on the Rights of the Child marks a watershed in the protection of the rights and the inherent dignity of children. UN وتشكل اتفاقية حقوق الطفل منعطفا حاسما في حماية حقوق الأطفال وكرامتهم المتأصلة.
    South Africa is particularly encouraged by the progress it has made in protecting the rights of domestic workers. UN وتستمد جنوب أفريقيا تشجيعاً خاصاً من التقدم الذي حققته في حماية حقوق خدم المنازل.
    It has also helped in protecting the rights of indigenous peoples to their lands, as the people are not forced to sell in times of dire need. UN كما ساعدت في حماية حقوق أبناء الشعوب الأصلية في أراضيهم، بحيث لا يضطرون إلى بيعها في أوقات الحاجة الماسة.
    The underlying concept was the role of the State as an agent in protecting the rights of its nationals under the jurisdiction of other States. UN والمفهوم اﻷساسي هو دور الدولة بصفتها وكيلا في حماية حقوق مواطنيها المقيمين تحت ولاية دول أخرى.
    47. Ms. Shin stressed the role of trade unions, employers organizations and non-governmental organizations in protecting the rights of women workers. UN 47 - السيدة شين: شددت على دور نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل والمنظمات غير الحكومية في حماية حقوق العاملات.
    The Kyrgyz Republic attaches great importance to cooperation with international organizations in protecting the rights of the child. UN وتولي جمهورية قيرغيزستان أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات الدولية في حماية حقوق الطفل.
    Participants at the seminar adopted recommendations aimed at strengthening the role of various entities in protecting the rights of marginalized minority communities and groups. UN واعتمد المشتركون في الحلقة توصيات تهدف إلى تعزيز دور الكيانات المختلفة في حماية حقوق جماعات ومجموعات الأقليات المهمشة.
    The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. UN ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له.
    The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. UN ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له.
    - The failure to protect the rights of the child at all juvenile justice levels. UN الفشل في حماية حقوق الأطفال على كل مستويات النظام العدلي؛
    Its mandate is to protect the rights and interests of individuals and the community in respect of acts and omissions of the administration. UN وتتمثل ولايته في حماية حقوق ومصالح الأفراد والمجتمع فيما يتصل بالفعل والامتناع عن الفعل من جانب الإدارة.
    Other Member States stated that existing international human rights instruments apply to older persons and that current deficiencies in the protection of the rights of older persons are the result of poor implementation, not normative gaps. UN وذكرت دول أعضاء أخرى أن صكوك حقوق الإنسان القائمة تنطبق على كبار السن وأن مواطن القصور الراهنة في حماية حقوق كبار السن تأتي نتيجة سوء التنفيذ، وليس نتيجة وجود ثغرات في الصفة الشارعة.
    They must play an active role in the protection of the rights of detainees. UN ويجب أن يؤدي محامو الدفاع دوراً نشطاً في حماية حقوق المحتجزين.
    These activities are undoubtedly contributing to the protection of the rights of prisoners and the promotion of their well-being, albeit at a very slow pace. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأنشطة تسهم في حماية حقوق السجناء وتعزيز تمتعهم بالرفاه، وإن كان ذلك بخطى بطيئة جداً.
    Convinced that the Convention on the Rights of the Child, as a decisive standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a fundamental contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, UN واقتناعا منها بأن اتفاقية حقوق الطفل، كإنجاز حققته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحديد المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تساهم مساهمة أساسية في حماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاهيتهم،
    In that context, I would like to emphasize the important role of UNICEF in safeguarding the rights and interests of children. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الدور الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة في حماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    The Commission on Human Rights played a key role within the United Nations system of protection of human rights. UN وأشادت بالدور الحيوي الذي تنهض به لجنة حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان.
    :: Recognize the role and leadership that civil society actors bring to human rights protection and promotion. UN :: الاعتراف بدور وقيادة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. UN وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد