ويكيبيديا

    "في روح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a spirit
        
    • in the spirit
        
    • the spirit of
        
    • in spirit
        
    • in the soul of
        
    • 's soul
        
    We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for social development at all levels in a spirit of partnership. UN لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك.
    There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. UN والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين.
    The falsification of Armenian history to create the basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism became State policy. UN وأصبح تزييف التاريخ اﻷرمني لوضع أساس لتنشئة الشباب اﻷرمني في روح الغلو في الوطنية سياسة حكومية.
    in the spirit of brotherhood, let's just play craps, man. Open Subtitles في روح الإخوّة، دعنا فقط نلعب هراءاً، يا .رجل
    They have found a genuine universality in that the principles cherish the rights of all people and that they are embedded in the spirit of each member of the human family. UN ويجدون الصفة العالمية الحقة في كون المبادئ تلك تحترم حقوق كل الناس وأنها متأصلة في روح كل فرد من أفراد أسرة البشر.
    The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. UN وأتاحت مشاركة ممثلين ألبانيين في اجتماعات اللجنة التوجيهية تبادل معلومات مفيدة، في روح من التعاون والثقة.
    We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. UN ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية.
    However, the international presence must be developed in a spirit of partnership and local ownership. UN بيد أنه يتعين تطوير الوجود الدولي في روح من الشراكة وفي ظل ملكية محلية.
    When nations live together in a spirit of peace and good-neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency. UN فعندما تعيش دول ما في روح من السلام وحُسن الجوار، يصبح بالإمكان عندئذ تخفيض الأسلحة وزيادة الشفافية.
    Nevertheless, the Government chose to reply, in a spirit of cooperation and openness welcomed by the Rapporteur. UN ومع ذلك قررت الحكومة الإجابة عليه في روح من التعاون والانفتاح حيَّتها المقررة.
    It aims to deepen dialogue on religious and cultural issues, in a spirit of tolerance and harmony. UN ويهدف إلى تعميق الحوار بشأن المسائل الدينية والثقافية في روح من التسامح والوئام.
    I did not plan it in a spirit of recklessness nor because I have any love for violence. Open Subtitles لم أكن مخططاً له في روح التهور لا, لكن بسبب أنني لا أحب العنف
    At the highest level, this can only happen in a spirit of mutual trust. Open Subtitles على أعلى مستوى، هذا يمكن أن يحدث فقط في روح من الثقة المتبادلة.
    Oh, I looked over a problem of MacMaster's, really in a spirit of bravado, and the answer just came. Open Subtitles , نظرت على مشكلة ماكماستر جقا في روح من الشجاعة , والجواب فقط أتى
    The first is the fact that no one should be forced to leave his home and country; the second is the fact that all people, to the extent their circumstances permit, must be willing to offer hospitality in a spirit of solidarity and brotherhood. UN الجانب اﻷول هو أن لا يجب أن يجبر أحد على مغادرة داره وبلده. والجانب الثاني هو أنه يجب على جميع السكان أن يكونوا على استعداد ﻷن يوفروا، بمقدار ما تسمح ظروفهم به، الضيافة في روح من اﻷخوة والتضامن.
    That is best shown in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights, which has remained an inspiration for all of us for the past six decades. UN ويتجلى ذلك بأوضح صورة في روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي بقي مصدر إلهام لنا جميعا طوال العقود الستة الماضية.
    International competitions, such as the Olympic Games, encourage all of our nations to set aside their differences in the spirit of fair play. UN والمنافسات الدولية، مثل الألعاب الأوليمبية، تشجع جميع أممنا على ترك خلافاتها جانبا في روح اللعب النظيف.
    The real crisis of our Organization is a crisis in the multilateral spirit, a crisis in the spirit of collective action. UN إن اﻷزمة الفعلية لمنظمتنا أزمة في روح تعدد اﻷطراف، أزمة في روح العمل الجماعي.
    The clearest signal from Cairo is seen in the spirit of consensus and the recognition of shared global challenges. UN إن أوضح إشارة صادرة عن مؤتمر القاهرة تُرى في روح توافق اﻵراء والاعتراف بالتحديات العالمية المشتركــة.
    But still, I was totally caughtup in spirit of things. Open Subtitles مع ذلك , انا مازُلتُ انغمس في روح الأشياء
    I thought that maybe one day I'd meet him again in the soul of the son that I named after him. Open Subtitles فكرت في ذلك اليوم ربما أود مقابلته مرة أخرى في روح ابني الذي اسميته باسمه
    It requires absolute belief in one's soul, a complete faith. Open Subtitles أنه يتطلب أيمان مطلق في روح واحدة،الأيمان الـكامل ـــــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد