ويكيبيديا

    "في كامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • throughout
        
    • across
        
    • in all
        
    • the entire
        
    • in the whole
        
    • fully into
        
    • in the full
        
    • all over
        
    • on the whole
        
    • of the full
        
    • in full
        
    • at full
        
    • in complete
        
    • of sound
        
    • in my entire
        
    Its task is to conduct government policy on the promotion and protection of human rights throughout the country; UN وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛
    Though efforts were being made to integrate gender mainstreaming throughout the federal administration, that was not proving an easy task. UN واستدركت قائلة إن ثمة جهودا تُبذل لدمج المنظور الجنساني في كامل الإدارة الاتحادية، ولكن المهمة ليست بهذه السهولة.
    The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها.
    The card will be distributed at police stations across the country. UN وستوزع هذه القائمة على مراكز الشرطة في كامل أنحاء البلد.
    The Office now has branches in all the departmental capitals, and its territorial deployment can therefore be considered complete. UN وقد أصبح لمكتب المدعي العام اﻵن مكاتب في جميع عواصم المقاطعات تؤمن وجوده في كامل أنحاء البلد.
    Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    The decision, which would have affected hydroelectric developments throughout the country if maintained by the Supreme Court, was reversed by the latter. UN ومن شأن هذا القرار، الذي لو كانت المحكمة العليا قد أقرته، لنال من مشاريع توليد الطاقة في كامل أنحاء البلد.
    To monitor, analyse and assess political developments throughout the world; UN رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛
    This would be particularly true if the situation in Albania continued to deteriorate, with possible effects on minority Albanian-speaking populations throughout the region. UN ويصح ذلك بوجه خاص إذا استمر تدهور الحالة في ألبانيا، مع احتمال تأثير ذلك على اﻷقلية الناطقة باﻷلبانية في كامل المنطقة.
    Vending machines with refreshments will be located throughout the Conference area. UN ستكون آلات بيع المشروبات متوافرة في كامل أنحاء مقر المؤتمر.
    In spite of all this, there are conscientious authorities throughout the country that are trying to improve respect for human rights. UN وعلى الرغم من كل ذلك، توجد في كامل أنحاء البلد سلطات صاحية الضمير تحاول أيضا تحسين جانب حقوق اﻹنسان.
    Those development projects were later extended throughout the UNRWA area of operations for the benefit of all Palestine refugees. UN وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين.
    Section IV contains the conclusions of the report, highlighting the issues raised throughout the report that require further research and analysis. UN ويتضمن الفرع الرابع خلاصة التقرير، حيث يُركّز على القضايا المثارة في كامل أجزائه والتي تتطلب المزيد من البحوث والتحليل.
    The Transitional Government must restore the rule of law throughout the country. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية إقرار سيادة القانون في كامل أنحاء البلد.
    It was observed that the current report contained information about the process and the quality of evaluation efforts throughout the Secretariat. UN فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة.
    The MoES aims to ensure step-by step accessibility of inclusive education in all schools throughout Georgia. UN وتهدف الوزارة إلى كفالة الوصول خطوة خطوه إلى التعليم الشامل في جميع المدارس في كامل أنحاء جورجيا.
    across the whole office space portfolio, a savings of 20 per cent will be achieved, driving a significant reduction in requirements for leased space. UN وستحدث وفورات بنسبة 20 في المائة في كامل حافظة أماكن العمل ، مما سيسفر عن انخفاض كبير في الاحتياجات من الحيز المستأجر.
    Practical preparations were made for elections at 17 polling stations across the Territory's main islands. UN وأنجزت الاستعدادات العملية للانتخابات في 17 مركزا انتخابيا في كامل أنحاء الجزر الرئيسية في الإقليم.
    There are current efforts to enhance public awareness on the applicable minimum wage rates in all regions. UN وتبذل حالياً جهود لتعزيز الوعي العام بمعدلات الحد الأدنى للأجور المعمول بها في كامل الأقاليم.
    Installation of blast-proof protection film on windows of the entire complex UN لصق رقائق مانعة للتشظي على النوافذ الزجاجية في كامل المجمع
    Approximately 20 per cent of the households in the whole of the Territory control about 55 per cent of the total declared income. UN ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن.
    Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    The Service plays an active role in the full span of the mission, from planning through implementation and finally liquidation. UN وتقوم الدائرة بدور ناشط في كامل نطاق أنشطة البعثات، بدءا من التخطيط ومرورا بالتنفيذ إلى التصفية النهائية.
    A medical certificate described serious multiple traumas all over his body and signs of massive internal bleeding. UN وقدمت شهادة طبية وصفاً لاصابات متعددة جسيمة في كامل جسده وعلامات نزيف دموي داخلي شديد.
    Land-based operations and bombardments are being carried out on the whole territory of Georgia. UN وتجري العمليات البرية وأعمال القصف في كامل أنحاء الأراضي الجورجية.
    Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. UN وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق.
    Yes, and he has to be in full form. Open Subtitles أجل، ولابد أن يكون في كامل هيئته الوحشية.
    It's a clan against a pride, each at full strength. Open Subtitles إنها الجماعة ضد العزّة، وكلٌ منهم في كامل قواه.
    From what I can see... you're in complete remission. Open Subtitles من خلال ما أراة انتي في كامل صحتك
    He was of sound mind when he told you he wanted Danny out. Open Subtitles لقد كان في كامل وعيه عندما قالك لك انه يريد أن يخرج داني من الوصية , صحيح ؟
    I've never felt so much love in my entire life. Open Subtitles أنا أبداً مَا أحسستُ بالحبّ الكثير في كامل حياتِي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد