Its task is to conduct government policy on the promotion and protection of human rights throughout the country; | UN | وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛ |
Though efforts were being made to integrate gender mainstreaming throughout the federal administration, that was not proving an easy task. | UN | واستدركت قائلة إن ثمة جهودا تُبذل لدمج المنظور الجنساني في كامل الإدارة الاتحادية، ولكن المهمة ليست بهذه السهولة. |
The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها. |
The card will be distributed at police stations across the country. | UN | وستوزع هذه القائمة على مراكز الشرطة في كامل أنحاء البلد. |
The Office now has branches in all the departmental capitals, and its territorial deployment can therefore be considered complete. | UN | وقد أصبح لمكتب المدعي العام اﻵن مكاتب في جميع عواصم المقاطعات تؤمن وجوده في كامل أنحاء البلد. |
Through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. | UN | وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا. |
The decision, which would have affected hydroelectric developments throughout the country if maintained by the Supreme Court, was reversed by the latter. | UN | ومن شأن هذا القرار، الذي لو كانت المحكمة العليا قد أقرته، لنال من مشاريع توليد الطاقة في كامل أنحاء البلد. |
To monitor, analyse and assess political developments throughout the world; | UN | رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛ |
This would be particularly true if the situation in Albania continued to deteriorate, with possible effects on minority Albanian-speaking populations throughout the region. | UN | ويصح ذلك بوجه خاص إذا استمر تدهور الحالة في ألبانيا، مع احتمال تأثير ذلك على اﻷقلية الناطقة باﻷلبانية في كامل المنطقة. |
Vending machines with refreshments will be located throughout the Conference area. | UN | ستكون آلات بيع المشروبات متوافرة في كامل أنحاء مقر المؤتمر. |
In spite of all this, there are conscientious authorities throughout the country that are trying to improve respect for human rights. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، توجد في كامل أنحاء البلد سلطات صاحية الضمير تحاول أيضا تحسين جانب حقوق اﻹنسان. |
Those development projects were later extended throughout the UNRWA area of operations for the benefit of all Palestine refugees. | UN | وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين. |
Section IV contains the conclusions of the report, highlighting the issues raised throughout the report that require further research and analysis. | UN | ويتضمن الفرع الرابع خلاصة التقرير، حيث يُركّز على القضايا المثارة في كامل أجزائه والتي تتطلب المزيد من البحوث والتحليل. |
The Transitional Government must restore the rule of law throughout the country. | UN | ويتعين على الحكومة الانتقالية إقرار سيادة القانون في كامل أنحاء البلد. |
It was observed that the current report contained information about the process and the quality of evaluation efforts throughout the Secretariat. | UN | فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة. |
The MoES aims to ensure step-by step accessibility of inclusive education in all schools throughout Georgia. | UN | وتهدف الوزارة إلى كفالة الوصول خطوة خطوه إلى التعليم الشامل في جميع المدارس في كامل أنحاء جورجيا. |
across the whole office space portfolio, a savings of 20 per cent will be achieved, driving a significant reduction in requirements for leased space. | UN | وستحدث وفورات بنسبة 20 في المائة في كامل حافظة أماكن العمل ، مما سيسفر عن انخفاض كبير في الاحتياجات من الحيز المستأجر. |
Practical preparations were made for elections at 17 polling stations across the Territory's main islands. | UN | وأنجزت الاستعدادات العملية للانتخابات في 17 مركزا انتخابيا في كامل أنحاء الجزر الرئيسية في الإقليم. |
There are current efforts to enhance public awareness on the applicable minimum wage rates in all regions. | UN | وتبذل حالياً جهود لتعزيز الوعي العام بمعدلات الحد الأدنى للأجور المعمول بها في كامل الأقاليم. |
Installation of blast-proof protection film on windows of the entire complex | UN | لصق رقائق مانعة للتشظي على النوافذ الزجاجية في كامل المجمع |
Approximately 20 per cent of the households in the whole of the Territory control about 55 per cent of the total declared income. | UN | ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن. |
Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, | UN | وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد، |
The Service plays an active role in the full span of the mission, from planning through implementation and finally liquidation. | UN | وتقوم الدائرة بدور ناشط في كامل نطاق أنشطة البعثات، بدءا من التخطيط ومرورا بالتنفيذ إلى التصفية النهائية. |
A medical certificate described serious multiple traumas all over his body and signs of massive internal bleeding. | UN | وقدمت شهادة طبية وصفاً لاصابات متعددة جسيمة في كامل جسده وعلامات نزيف دموي داخلي شديد. |
Land-based operations and bombardments are being carried out on the whole territory of Georgia. | UN | وتجري العمليات البرية وأعمال القصف في كامل أنحاء الأراضي الجورجية. |
Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. | UN | وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق. |
Yes, and he has to be in full form. | Open Subtitles | أجل، ولابد أن يكون في كامل هيئته الوحشية. |
It's a clan against a pride, each at full strength. | Open Subtitles | إنها الجماعة ضد العزّة، وكلٌ منهم في كامل قواه. |
From what I can see... you're in complete remission. | Open Subtitles | من خلال ما أراة انتي في كامل صحتك |
He was of sound mind when he told you he wanted Danny out. | Open Subtitles | لقد كان في كامل وعيه عندما قالك لك انه يريد أن يخرج داني من الوصية , صحيح ؟ |
I've never felt so much love in my entire life. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا أحسستُ بالحبّ الكثير في كامل حياتِي. |