There was a weapon in every one of those slots, right? | Open Subtitles | كان هناك سلاح في كلّ واحدة من هذه الفتحات، صحيح؟ |
in every other case, you'd be doing what experience advises. | Open Subtitles | في كلّ قضيّة أخرى، كنت تفعل ماتنصحك به تجربتك. |
in all my days, I never saw anything as inhuman as this. | Open Subtitles | في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا. |
She didn't hide it; it's in all her landscapes, | Open Subtitles | إنها لم تخفيه إنه في كلّ مناظرها الطبيعية |
In this chain, innovation could be introduced at every stage and it was essential to propose competitive products that sold well. | UN | ويمكن إدخال الابتكار في كلّ مرحلة ضمن هذه السلسلة، ومن المهمّ اقتراح منتجات تنافسيّة تحظى بمبيعات جيدة. |
The type of consequence provided in each case depends on the type of regulatory approach taken to electronic commerce. | UN | ويعتمد نوع التبعات التي ترتّب في كلّ حالة على نوع نهج التقنين الرقابي المُتوخى في التجارة الإلكترونية. |
Sir, Galloways have been in every war this country's ever fought. | Open Subtitles | سيدي،عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ حرب قاتلت فيها البلاد. |
I don't want any of that vitamin toast. You know, that toast with vitamins in every slice. | Open Subtitles | لا أريد أيّاً من خبز الفيتامين المحمّص ذاك، الخبز الذي يحوي الفيتامينات في كلّ شريحة |
There were trinity killings in every single one of these cities. | Open Subtitles | حدثت جرائم لقاتل الثالوث في كلّ مدينة من هذه المدن |
Knock-knock. Must be a dozen tales like hers in every parish. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ هنالك 12 حكاية مثلها في كلّ أبرشيّة |
So, every time a cell divided, a new identical set of chromosomes had to be formed in every cell. | Open Subtitles | لذا عندما تنقسم الخلية في كلّ مرّة، لزم أن تتكوّن حزمة جديدة من الكروموسومات في كلّ خليّة. |
in all my years here, nobody ever knew who I was. | Open Subtitles | في كلّ سنواتي هنا, لا أحد كان يعرف من أنا. |
That could put a girl in all sorts of danger. | Open Subtitles | يُمكن لذلك أن يضع الفتاة في كلّ أنواع الخطر. |
Why are you so determined to find the supernatural in all this? | Open Subtitles | لمَ أنت مُصمّم على إيجاد أمر خارق للعادة في كلّ هذا؟ |
Uh, it's more like they exist in all times simultaneously. | Open Subtitles | بل أشبه بالتواجد في كلّ الأزمنة في الوقت ذاته. |
at every step, you must choose which course to take. | Open Subtitles | ، في كلّ خطوة نخطوها يتحتّم عليك أن تختار أي طريقٍ علينا أن نسلكه |
A total of 18 States reported the development or revision of laws in each of the reporting periods. | UN | وأبلغ ما مجموعه 18 دولة عن استحداث أو تنقيح قوانين في كلّ فترة من فترات الإبلاغ. |
You're only allowed to dig yourself one hole at a time. | Open Subtitles | يُسمَح لكَ حَفْر حُفرة واحِدة فقط لنفسك في كلّ مرة |
ls everything all right? I've been looking all over for you. | Open Subtitles | أكلّ شيء على ما يرام بحثت عنك في كلّ مكان |
But, as on every Halloween, the parents sent their kids out... not knowing this year it wasn't chill. | Open Subtitles | ولكن، كما يحدث في كلّ عيد قدّيسين، سمحالآباءلأطفالهمبالخروج.. دون أن يعرفوا أن هذا العام سيكون مختلفاً |
While I was waiting, I was thinking about all the places... that I've been that are worse than prison- | Open Subtitles | بينما كنتُ أنتظر ، كنتُ أفكّر في كلّ الأماكن التي كنتُ بها حيث كانت أسوأ من السجن |
The EMT. Smart. You should wear a lab coat at all times. | Open Subtitles | المسعفون أذكياء يجب أن ترتدي معطفاً في المختبر في كلّ الأوقات |
everywhere else in the world, they knew something had happened. | Open Subtitles | في كلّ مكان بالعالم، حدث لهم أمرٌ كبير، أجل |
The old ladies in the ninth ward say my sister Sophie bleeds a piece of her soul into every dish. | Open Subtitles | المسنّات بالحيّ التاسع يقلن أنّ أختي تنزف جزءًا من روحها في كلّ طبق. |
See how the pattern repeats at each concentric circle? | Open Subtitles | أترى كيف يتكرّر النّمط في كلّ دائرة متراكزة؟ |
Once we marry our forces, Baron, we will have the most skilled and feared army in the whole of Wales. | Open Subtitles | حينما نقوم بجمع قوانا معاً، ياسيدي سنملكُ الجيش الأكثر قوة ومهاره في كلّ ويلز. |
She's making a lot of sense, Pop. That's all right on all counts. | Open Subtitles | كلامها منطقيّ أبي و يبدو سليماً في كلّ جوانبه |