ويكيبيديا

    "في مخيمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in camps
        
    • in the camps
        
    • camp
        
    • to camps
        
    • at camps
        
    • into camps
        
    • in tents
        
    • camps and
        
    • camps for
        
    There are also some 1 million persons displaced within Somalia, living in difficult conditions in camps across the country. UN وهناك أيضا نحو مليون شخص مشرد داخل الصومال يعيشون في ظروف صعبة في مخيمات في أنحاء البلاد.
    United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. UN وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة.
    Thousands of displaced families, drawn mostly from the Hunde and Hutu communities, now live in camps at Mpati, Nyange, Kivuye and Kitso. UN وتعيش الآن آلاف من الأسر المشردة الآتية في معظمها من طائفتي الهوندي والهوتو في مخيمات في مباتي ونيانغي وكيفويي وكيتسو.
    There is no Government or any other measures or regulations in place that would regulate placing of Roma in camps outside populated areas. UN فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية.
    The most seriously affected schools were in the camps of Aida, Amari, Askar, Balata, Dheisheh, Jenin, Nurshams and Tulkarem. UN وتقع المدارس الأشد تأثرا بتلك العمليات في مخيمات عايدة، والأمعري، وعسكر، وبلاطة، والدهيشة، وجنين، ونور شمس، وطولكرم.
    In the Central African Republic, 21,000 persons are displaced, in addition to the 6,000 Congolese refugees hosted in camps in Haut-Mbomou. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تشرد 21 ألف شخص، إضافة إلى 6 آلاف لاجئ كونغولي موجودين في مخيمات مبومو العليا.
    Number of protection staff present in camps. for Bhutanese refugees. UN • عدد موظفي الحماية الموجودين في مخيمات للاجئين البوتانيين.
    The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    This has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    More than 71 per cent of the people living in camps in Burundi have no access to the minimum daily requirement of drinking water. UN ويتعذر على ما يزيد على 71 في المائة من المقيمين في مخيمات في بوروندي الحصول على الكمية الدنيا اللازمة من مياه الشرب.
    In Sri Lanka, for example, children had been held in camps until they were ready to be reintegrated with their families. UN وفي سريلانكا، على سبيل المثال، تم إبقاء الأطفال في مخيمات إلى أن أصبحوا مستعدين لاندماجهم من جديد مع عائلاتهم.
    Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. UN لقد تم تشريد ما يقرب من مليون أوغندي وإجبارهم على العيش في مخيمات للمشردين داخليا.
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    Resettlement of refugees from Bhutan has also started, with the referral of 7,500 refugees who had been in camps in Nepal since 1991. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    Over one million people had lost their homes and many still lived in camps and makeshift shelters. UN لقد فقد أكثر من مليون نسمة بيوتهم ولا يزال الكثيرون منهم يعيشون في مخيمات ومآوي بديلة.
    Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    More than 600,000 people still live in camps in the wake of the earthquake. UN ولا يزال أكثر من 000 600 شخص يعيشون في مخيمات نتيجة للزلزال.
    Prolonged life in camps also exposed refugees to security threats, including recruitment by armed groups. UN كما أن طول البقاء في مخيمات يعرِّض اللاجئين أيضاً لأخطار أمنية تهدِّد حياتهم، بما في ذلك قيام جماعات مسلحة بتجنيدهم.
    The mission is also undertaking the establishment of women's desks and community policing programmes in the camps. UN وتقوم العملية المختلطة أيضا بإنشاء مكاتب للمرأة وبرامج مساهمة المجتمع المحلي في أعمال الشرطة في مخيمات المشردين داخليا.
    Conditions in the camps for internally displaced persons also create new vulnerabilities that must be addressed. UN وتسبب الأحوال في مخيمات المشردين داخلياً أيضاً أوجه ضعف جديدة يجب معالجتها.
    Similar projects were implemented jointly with the Department of Palestinian Affairs and camp committees in Amman New, Baqa’a, Irbid and Zarqa camps. UN ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء.
    Sometimes, they were required to relocate to certain areas of the country or were restricted to camps. UN فقد كان يطلب إليهم أحياناً الانتقال إلى مناطق معينة من البلاد أو زجهم في مخيمات.
    This was achieved through short-, medium- and long-range patrolling aimed at providing area security, security at camps for internally displaced persons and security for other communities. UN وقد تحقق هذا الأمر بتسيير دوريات قصيرة ومتوسطة وبعيدة المدى بغرض توفير أمن المنطقة وإشاعة الأمن في مخيمات النازحين وتحقيق الأمن للمجتمعات المحلية الأخرى.
    They're gonna cancel our health insurance, they're gonna put us into camps, they're gonna quarantine us. Open Subtitles سيلغون تأميننا الصحي, سيضعوننا في مخيمات, أو يحتجزوننا.
    Many detainees were held in tents in military camps under difficult conditions. UN ويحتجز العديد من المعتقلين في خيام منصوبة في مخيمات عسكرية في ظروف قاسية.
    Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. UN ويعيش الملايين في مخيمات اللاجئين، وأصبح ما يربو على ستة ملايين مشردين داخلياً وفي أمس الحاجة إلى الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد