Ecosystem goods and services are included in this category. | UN | وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها. |
Aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. | UN | وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
The consignee of the shipment was identified as Science and Technology Park in the Islamic Republic of Iran. | UN | وحُدِّدت هوية المرسل إليه في هذه الشحنة على أنه مجمّع العلوم والتكنولوجيا في جمهورية إيران الإسلامية. |
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. | UN | ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات. |
Where necessary, it can directly appraise projects and be assisted in that task by a technical working group. | UN | ويمكنها إذا اقتضت الضرورة، إجراء تقييم مباشر للمشروعات والمساعدة في هذه المهمة بواسطة فريق عامل تقني. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
Actual results could differ from the amounts estimated in these financial statements. | UN | وقد تختلف النتائج الفعلية عن المبالغ المقدرة في هذه البيانات المالية. |
in these and all initiatives, it is important to involve communities so as to ensure local buy-in to reform. | UN | ومن المهم في هذه المبادرات وجميع المبادرات إشراك المجتمعات المحلية من أجل ضمان المشاركة المحلية في الإصلاح. |
The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. | UN | وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف. |
The position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. | UN | وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا. |
Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. | UN | ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق. |
Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. | UN | وكثيرا ما تشارك النقابات وممثلو الموظفين في هذه المفاوضات. |
There was therefore no inconsistency or ambiguity in that clause. | UN | وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة. |
The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. | UN | ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة. |
The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة. |
The Committee thus concluded its general discussion on these questions and of this agenda item at this stage. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين وهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
The main contributing factors to this increase are fishing licenses and marketing of Tuvalu internet domain name, dot TV. | UN | أما العوامل الرئيسية التي أسهمت في هذه الزيادة فهي تراخيص الصيد وتسويق اسم موقع توفالو على الإنترنت. |
One speaker hoped that the Working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. | UN | وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات. |
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
The applicants may stay at the facilities for up to two weeks. | UN | ويمكن لمقدمي الطلب أن يبقوا في هذه المرافق مدة أقصاها أسبوعان. |