Australia and South Africa reported that they were planning to implement criminal sanctions for competition law violations soon. | UN | وأبلغ مندوبا أستراليا وجنوب أفريقيا عن اعتزام بلديهما تطبيق عقوبات جنائية على انتهاكات قانون المنافسة قريباً. |
Proper enforcement of the new competition law is critical; | UN | ومن الجوهري إنفاذ قانون المنافسة الجديد بصورة سليمة؛ |
There was, in particular, a need for education and exchange within the government on the principles and aims of competition law. | UN | وهناك على وجه الخصوص حاجة إلى التثقيف وإلى تبادل وجهات النظر داخل أروقة الحكومة بشأن مبادئ وأهداف قانون المنافسة. |
competition law was of key importance in an economy in transition. | UN | ويكتسي قانون المنافسة أهمية حيوية في اقتصادٍ يمر بمرحلة انتقالية. |
A number of significant changes have been made to the Competition Act. | UN | وقد أُدخل عدد من التغييرات الهامة على قانون المنافسة. |
Summary of new provisions in competition law and related legislation | UN | خلاصة لﻷحكام الجديدة في قانون المنافسة والتشريع المتصل به |
Peru 1-week stay to give advice on competition law enforcement | UN | بيرو إقامة مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ قانون المنافسة |
Basically, these regulations follow patterns of the EC competition law. | UN | وهذه اللوائح تتبع أساساً أنماط قانون المنافسة للاتحادات اﻷوروبية. |
Consumer protection is not a facet of current South African competition law. | UN | وليست حماية المستهلك أحد أوجه قانون المنافسة الحالي في جنوب أفريقيا. |
MULTILATERAL AND PLURILATERAL INSTRUMENTS DEALING WITH competition law AND POLICY | UN | الصكوك المتعددة الأطراف التي تتناول قانون المنافسة وسياسة المنافسة |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
According to the Bundeskartellamt's findings, Lufthansa has not violated the prohibition of the abuse of power under competition law. | UN | وقد خلص المكتب إلى أن لوفتهانزا لم تنتهك مبدأ حظر إساءة استعمال مركز القوة المنصوص عليه في قانون المنافسة. |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
Panel III on The role of economic analysis in competition law enforcement | UN | فريق المناقشة الثالث بشأن دور التحليل الاقتصادي في إنفاذ قانون المنافسة |
Panel IV on The role of the judiciary in competition law enforcement | UN | فريق المناقشة الرابع بشأن دور السلطة القضائية في إنفاذ قانون المنافسة |
In addition, the Competition Bill envisages setting up an EAC Competition Committee with sufficient powers to enforce community competition law. | UN | زد على ذلك أن مشروع المنافسة ينص على إنشاء لجنة معنية بالمنافسة تتمتع بصلاحيات كافية لإنفاذ قانون المنافسة للجماعة. |
Also, it enhances the application of competition law in compulsory licenses for medicines and other life-saving products. | UN | كما أنها تعزز تطبيق قانون المنافسة في حالات الترخيص الإلزامي للأدوية وغيرها من المنتجات المنقذة للحياة. |
Also, it shows the increasing need for competition law at the regional or international level in tackling cross-border anticompetitive effects. | UN | كما أنها تبين زيادة الحاجة إلى قانون المنافسة على الصعيد الإقليمي أو الدولي للتصدي للآثار المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
In Sweden, there are no special provisions concerning collusive tendering in the Competition Act. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
The Commission is also making continuing efforts to raise the level of transparency in relation to the criteria applied under the Act. | UN | وتبذل اللجنة أيضاً جهوداً متواصلة لزيادة مستوى الشفافية فيما يتعلق بالمعايير المطبقة بموجب قانون المنافسة. |
The Mongolian competition legislation includes a set of laws, among which the Law on Competition is the most important. | UN | 12- ويشمل التشريع المنغولي المتعلق بالمنافسة مجموعة من القوانين، أهمها قانون المنافسة. |
While the new Law on Competition limited the procedural risks, CPC had undertaken measures to remedy the situation. | UN | ومع أن قانون المنافسة الجديد يحد من المخاطر الإجرائية، فإن لجنة حماية المنافسة اتخذت تدابير لتصحيح الوضع. |